Loading...
ΔΙΑΝΘΙΣΜΑΤΑΜαντάμ Σιλένα

Η Μαντάμ Σιλένα  ψάχνει για αφορμές…  

Αγαπητοί εν Περί ου αδελφοί,  συντάκτες και αναγνώστες

 

Αυτή τη φορά, δεν έχω να δώσω συμβουλές σε αναγνώστες. Προφανώς, δυο χρόνια τώρα, κατάφερα να λύσω όλες τις απορίες τους επί λογοτεχνικών θεμάτων και θεμάτων τέχνης. (Από το Αναζητώντας τον  Χαμένο Χρόνο του Προυστ μέχρι την επιλογή βιβλίων κατάλληλων για το φθινόπωρο.)

Οπότε, παραχωρώ προσωρινά την στήλη μου, ως πεδίο ευγενών  αντιπαραθέσων  σε δυο άλλες συντάκτριες  του Περί ου μας (η μία, ποιητική φύση,  είναι  σεμνή και λεπταίσθητη μεταφράστρια, η άλλη, ευρυμαθής και παντεπόπτις, είναι ορμητική και ασυγκράτητη λογία).

Παραθέτω λοιπόν εδώ, πρώτον, το πόνημα της πρώτης – του οποίου η δημοσίευση έδωσε αφορμή στην δεύτερη να δημιουργήσει άλλο πόνημα.

 

Μάργκαρετ Άτγουντ: Ψαλμός στο φίδι, μετάφραση Έφη Φρυδά

 

Ω φίδι, επιχείρημα

για ποίηση είσαι ˚

σάλεμα σε ξερά φύλλα ανάμεσα

όταν άνεμος δεν υπάρχει,

λεπτή γραμμή που κινείται υπόγεια

 

αυτό που δεν είναι

χρόνος, χρόνο δημιουργεί,

φωνή απ’ τους νεκρούς, πλάγια

 

και σιωπηλή. Κίνηση

από τ’ αριστερά στα δεξιά,

εξαφάνιση. Προφήτης  κάτω από την πέτρα.

 

Ξέρω ότι είσαι κει

κι ας μη σε βλέπω

 

το ίχνος που αφήνεις βλέπω

στη γυμνή άμμο, το πρωί

 

βλέπω το σημείο

της συνάντησης, το σταυροδρόμι, την καμτσικιά

στο μάτι πέρα ως πέρα. Τη λεία βλέπω.

 

Ω λέξη μακροσκελής, ψυχρόαιμη και τέλεια.

 

 

 

 

 

 

 

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.