Loading...
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΜετάφραση αρχαίας ποίησης

Θέογνις: Απόδοση, Κώστας Καβανόζης  

115-116

Πολλοί τε πόσιος καὶ βρώσιός εἰσιν ἑταῖροι,                 

ἐν δὲ σπουδαίῳ πρήγματι παυρότεροι.

 

Για το πιοτό και το φαΐ πολλοί οι σύντροφοι είναι,

μα για τα σπουδαιότερα στα δάχτυλα μετριούνται.

 

 

877-888

Ἥβα μοι, φίλε θυμέ· τάχ’ αὖ τινες ἄλλοι ἔσονται                      

ἄνδρες, ἐγὼ δὲ θανὼν γαῖα μέλαιν’ ἔσομαι.

 

Χτύπα, καρδιά μου, σήμερα της νιότης μου τους χτύπους

αύριο άλλοι θα ’ναι εδώ και μαύρη γη εγώ θα ’μαι.

 

 

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.