Loading...

Δήμητρα Σταυρίδου: Τίνα Κωνσταντάτου, Sκουλ  

Το πολύ ενδιαφέρον και χρήσιμο βιβλίο της Τίνας Κωνσταντάτου έχει τον περίεργα γραμμένο τίτλο Sκουλ και τον ακόμα πιο περίεργο υπότιτλο: «Ένα σχολικό βοήθημα για μικρούς και μεγάλους». Σχολικό βοήθημα [ … ]

Δήμητρα Σταυρίδου: Πρέβεζα του Κώστα Καρυωτάκη – με και χωρίς εισαγωγικά  

Πρόσφατα επισκέφτηκα την πανέμορφη Πρέβεζα. Φαίνεται πως αυτή η μικρή επαρχιακή πόλη έχει αναπτυχθεί ιδιαίτερα τα τελευταία χρόνια, αξιοποιώντας τους πόρους που διαθέτει: έχει κατασκευαστεί καινούργια μαρίνα για σκάφη στα [ … ]

Δήμητρα Σταυρίδου. Τεντ Χιουζ – Η αλεπουδένια σκέψη

Τεντ Χιουζ: Η αλεπουδένια σκέψη – Μετάφραση: Δήμητρα Σταυρίδου Φαντάζομαι ετούτη τη στιγμή μεσάνυχτα στο δάσος: υπάρχει κάτι άλλο ζωντανό δίπλα στη μοναξιά του ρολογιού και στην κενή σελίδα όπου [ … ]

Anne Sexton : Όπως ήτανε γραμμένο  (Μτφ. Δήμητρα Σταυρίδου)

Γη, γη στριφογυρίζεις στο καρουζέλ σου προς τον αφανισμό μέχρι τις ρίζες σου κάνεις τους ωκεανούς σάλτσα παχιά σαπίζεις στις σπηλιές σου γίνεσαι αφοδευτήριο.   Τα δέντρα σου καρέκλες παραμορφωμένες. [ … ]

H.D. Τρία ποιήματα – Μετάφραση: Δήμητρα Σταυρίδου

1. Στη Μπαΐα (At Baia) Έπρεπε να το φανταστώ πως σε όνειρο θα έφερνες κάτι υπέροχο κι επίφοβο μαζί δεμένες ορχιδέες σε ανθοδέσμη σαν κάποιος να ‘λεγε (σε όνειρο) «Σου [ … ]

Τίνα Σπυράτου: Δύο πεζά

Τακ…τακ ….τα …τακουνάκια… Τακ… τακ… τα… τακουνάκια… Ισιώνει το φουστάνι της που τσιτώνει στην κοιλιά γιατί έχει και τα παχάκια της. Δεν είναι και παιδούλα πια.. Γκλιν…γκλαν… κουδουνίζουν τα βραχιόλια [ … ]

Δήμητρα Σταυρίδου: Sor Juana Inés de la Cruz: Μοναχή, ποιήτρια, φεμινίστρια

Σορ Χουάνα Ινές ντε λα Κρους : Μοναχή, καταξιωμένη ποιήτρια και φεμινίστρια. Εκρηκτικός συνδυασμός για οποιαδήποτε γυναίκα, πόσο δε μάλλον όταν μιλάμε για τον 17ο αιώνα στην Λατινική Αμερική που [ … ]

Δήμητρα Σταυρίδου: Ανν Σέξτον, Το φυτό της αγάπης

Ένα τερατώδες αλλά υγρό λουλούδι μπλέκεται στα πνευμόνια μου, πλέκεται στην καρδιά μου έρπει ως το λαιμό μου και σαν χταπόδι βυζαίνει τη γλώσσα μου. Το φύτεψες χαρούμενα πέρσι το [ … ]

ΛΟΥΚ ΣΑΝΤΕ: Ο άγνωστος στρατιώτης – Μετάφραση: ΔΗΜΗΤΡΑ ΣΤΑΥΡΙΔΟΥ

Το τελευταίο πράγμα που είδα ήταν το ταβάνι ενός διαδρόμου, ενάμιση μέτρο πλάτος, που στο σοβατεπί του είχε κάτι που έμοιαζε σαν μια σειρά από ψάρια που το καθένα προσπαθούσε [ … ]