Loading...

ΕΥΡΙΠΙΔΗ  Τρωάδες  στ. 353-405 (βλ. υποσημείωση 1) – Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

 ΚΑ.  Στεφάνωσε, μητέρα, το νικηφόρο μου κεφάλι  και αναγάλλιασε για τους βασιλικούς μου γάμους· κι οδήγα με εσύ,  κι αν δε σου δείχνω πρόθυμη, σπρώχνε με με τη βία. Τι αν [ … ]

Γεωργία Παπαδάκη : Μελεδώνη  

    Άλλη μία ωραία λέξη της Αρχαίας Ελληνικής, με μουσικό ήχο παραγόμενο από τις όμορφες συλλαβές και τα γράμματά της, είναι το ουσιαστικό μελεδώνη  ή μελεδών-ῶνος (ἡ) ή μεληδών. Σημαίνει [ … ]

ΠΛΟΥΤΑΡΧΟΥ   Θεμιστοκλής, 10 *: Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

[…] Όταν οι πολίτες έφευγαν με τα πλοία, το θέαμα σε άλλους προκαλούσε λύπη και σε άλλους θαυμασμό για την τόλμη, καθώς, ενώ αλλού έστελναν τις οικογένειές τους, οι ίδιοι [ … ]

Γεωργία Παπαδάκη: ΤΕΝΤΩΝΩ  ΤΟ  ΣΧΟΙΝΙ    

  Η έκφραση αυτή της καθομιλουμένης, η οποία σημαίνει εξωθώ μια κατάσταση στα άκρα, έχει τις ρίζες της στην ακριβώς αντίστοιχη παροιμιακή φράση του αρχαίου κόσμου τείνω τὸ καλῴδιον, και [ … ]

Γεωργία Παπαδάκη:  ΕΛΛΑΣ   ‒  ΕΛΛΗΝΕΣ  ‒  ΓΡΑΙΚΟΙ

        Τα πανάρχαια ονόματα Ἑλλὰς και Ἕλληνες, για την ετυμολογία των οποίων έχουν δοθεί πολλές ερμηνείες χωρίς ωστόσο καμία να είναι αδιαμφισβήτητη, απαντούν για πρώτη φορά στον Όμηρο, όπου το [ … ]

ΟΜΗΡΟΥ Οδύσσεια, ραψωδία θ στ. 499-531 (Βλ. υποσημείωση 1). – Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη  

Έτσι είπε,2 κι άρχισε αυτός με του θεού την προτροπή και το τραγούδι έλεγε,  απ’ το σημείο εκείνο πιάνοντας που οι Αργείοι σάλπαραν,3                 [ … ]

Γεωργία  Παπαδάκη : ΑΠΕΙΡΟΛΕΧΗΣ  –  ΛΕΧΕΠΟΙΗΣ

Δύο ποιητικές λέξεις της αρχαίας Ελληνικής που τέρπουν το αυτί με τη μελωδία τους και γοητεύουν με τη σημασία τους.     Είναι σύνθετα επίθετα, τα οποία έχουν κοινό το ένα [ … ]

Αφιέρωμα στον Μέγα Αλέξανδρο. Μέρος ΙΙΙ – ΑΡΡΙΑΝΟΥ  Ἀλεξάνδρου Ἀνάβασις  Βιβλ. Ζ.  ΙΧ-Χ ( Βλ. υποσημείωση 1). – Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη  

    ΙΧ.   Μακεδόνες, θα σας πω τούτα τα λόγια, όχι για να σταθώ εμπόδιο στη λαχτάρα σας να γυρίσετε στην πατρίδα σας ‒ γιατί, όσο εξαρτάται από εμένα τουλάχιστον, μπορείτε [ … ]

Γεωργία Παπαδάκη: ΠΑΣΧΑ.  Μια λεξιλογική – ιστορική προσέγγιση της μεγαλύτερης γιορτής της Ορθοδοξίας.

                 Δακρυρρόους θρήνους ἐπὶ σὲ ἡ Ἁγνὴ                 μητρικῶς, ὦ Ἰησοῦ, ἐπιρραίνουσα,                ἀνεβόα· πῶς κηδεύσω σε, Υἱέ;                                       ( Εγκώμιο της Μ. Παρασκευής )             Ιησούς ο [ … ]

Γεωργία Παπαδάκη: ΤΡΩΩ  (Περιουσία)  

    Το ρήμα της αρχαίας Ελληνικής τρώγω χρησιμοποιόταν για φυτοφάγα ζώα και για ανθρώπους που έτρωγαν όσπρια ή καρπούς ωμούς (σύκα, αμύγδαλα, καρύδια κ.λπ.) και σήμαινε, για την ακρίβεια, [ … ]

Ο ΟΡΚΟΣ ΙΠΠΟΚΡΑΤΟΥΣ (βλ. υποσημείωση 1)- Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

(Με τη σκέψη και τις ευχαριστίες, και από τη δική μας πλευρά, προς το ιατρικό και λοιπό προσωπικό των νοσοκομείων και προς όλες τις ειδικότητες που υπηρετούν τον κλάδο Υγείας) [ … ]