ΟΜΗΡΟΥ Ιλιάς Ρ 722-761 (βλ. σχ. 1) (Οι Αχαιοί αρπάζουν τον νεκρό του Πάτροκλου) – Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

    ΄Ετσι μίλησε· και τότε εκείνοι αγκαλιάζοντάς τον τόν νεκρό      από τη γη πολύ ψηλά τον σήκωσαν· και πίσω τους ευθύς      των Τρώων οι πολεμιστές υψώσανε κραυγές,     …

0 Comments

ΜΕΛΕΑΓΡΟΥ (σχ. 1) Επιγράμματα. Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

Παλατινή Ανθολογία V, 147                 Θα πλέξω άσπρο μενεξέ· και νάρκισσο απαλό      θα πλέξω με μυρσίνες· θα πλέξω ακόμη κρίνα γελαστά·      θα πλέξω και τον κρόκο τον…

0 Comments

ΟΜΗΡΟΥ Οδύσσεια ι, στ. 375-414, Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη (Βλ.σχ. 1)

  Kαι τότε εγώ τον πάσσαλο κάτω από την πολλή τη στάχτη έχωσα,    μέχρι να ζεσταθεί· συγχρόνως σ’ όλους τους συντρόφους μου    με λόγια έδινα κουράγιο, μήπως κανείς μού…

0 Comments

ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΗ  Λυσιστράτη (βλ. σχ. 1) στ. 729-766 -Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

 ΓΥΝΑΙΚΑ Α΄                Θέλω να πάω σπίτι.                Έχω κάτι μαλλιά στο σπίτι απ’ τη Μίλητο2                και μου τα κατατρών’ οι σκόροι. ΛΥ.        Μωρέ ποιοι σκόροι;! Τσακίσου, γύρνα πίσω!…

0 Comments

ΣΑΠΦΩ (σχ. 1) αποσπάσματα : Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

    Απ. 130-131 Lobel-Page     και πάλι ο ΄Ερωτας που παραλύει τα μέλη με δονεί, ετούτο το γλυκόπικρο, τ’ ακατανίκητο το ερπετό, Ατθίδα, όμως εσύ την έγνοια σου…

0 Comments
Read more about the article ΕΥΡΙΠΙΔΗ Μήδεια, στ. 1021-1080 (σχ. 1). Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη
????????????????????????????????????

ΕΥΡΙΠΙΔΗ Μήδεια, στ. 1021-1080 (σχ. 1). Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

    Παιδάκια μου, παιδιά μου, για σας υπάρχει      πια μια πόλη και ένα σπιτικό,2      όπου εγκαταλείποντας εμένανε τη δόλια,      θα μείνετε παντοτινά έρημα από μητέρα.         Κι…

0 Comments

ΞΕΝΟΦΑΝΗ (βλ. σχόλιο 1) αποσπάσματα -Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

B15, B16              Όμως εάν τα βόδια και τα άλογα ή τα λιοντάρια είχαν χέρια,    για να μπορούνε με τα χέρια αυτά να ζωγραφίζουν    κι έργα να κάνουνε…

0 Comments

ΜΙΜΝΕΡΜΟΥ 1D,  ΑΓΝΩΣΤΩΝ Παλατινή Ανθολογία V, 305 /  VII, 671 / XI, 125 / XVI, 304/ Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη  

ΜΙΜΝΕΡΜΟΥ * 1D    Tι είναι η ζωή, τι είναι η χαρά δίχως την Αφροδίτη τη χρυσή; Κάλλιο να πέθαινα όταν δε θα με νοιάζουν πια   του έρωτα το κρυφοσμίξιμο…

1 Comment

ΟΜΗΡΟΥ Ἰλιάς, Λ 143-162 και Π 155-167 (βλ. υποσημείωση 1) – Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη – Λ 143-162 (βλ. υποσημ. 2)

Αυτά τους είπε κι από το άρμα κάτω γκρέμισε τον Πείσανδρο χτυπώντας τον στο στήθος με το δόρυ· κι αυτός στο χώμα έπεσε ανάσκελα. Τότε ο Ιππόλοχος από το άρμα…

0 Comments

Σοφοκλή Οἰδίπους ἐπὶ Κολωνῷ στ. 668-719 (βλ. υποσημείωση 1) : Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη (βλ. υποσημ. 2).

Χορός:   Ξένε,3 στης χώρας τούτης με τα όμορφα άλογα4 τα μέρη ήρθες,   τα μέρη τα καλύτερα της γης μας, στον Κολωνό, που ’χει το χώμα το λευκό και όπου, πάν’…

0 Comments

ΣΙΜΩΝΙΔΗΣ Ο ΚΕΙΟΣ (υποσημείωση 1)  απόσπασμα 13D (υποσημ. 2) Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη (υποσημ. 3)

     Όταν μέσα στο πλουμιστό κιβώτιο      ‒ με τον αέρα μανιασμένο να φυσάει      και με τη θάλασσα ανταριασμένη ‒      ο φόβος την αφάνιζε      έχοντας μάγουλα υγρά…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη: ΑΝΥΤΗ, Παλατινή Ανθολογία VII, 190   ‒ ΗΣΙΟΔΟΣ, απόσπασμα 205

Περί τζιτζικιών και μυρμηγκιών συνέχεια. Τσουπ, να ’μαι πάλι εγώ, η αφεντιά μου η αρχαία, να τρέχω αυτή τη φορά πίσω από δύο μεταμορφωμένα όντα, τα τζιτζίκια της Μάρθας (Χριστοφόγλου)…

0 Comments