You are currently viewing Tarek Eltayeb: δυο ποιήματα. Μτφρ. από τα γερμανικά: Μαρία Πολίτου

Tarek Eltayeb: δυο ποιήματα. Μτφρ. από τα γερμανικά: Μαρία Πολίτου

Οι σκιές μας καταλαβαίνουν περισσότερα

Το δέρμα μας είναι διαφορετικό,
τα ρούχα μας επίσης.

Τα περισσότερα βλέμματα πέφτουν
στις διαφορές,
ψάχνουν για πιθανά συρτάρια
να μας κατατάξουν.

Κανείς δεν προσέχει
πως οι σκιές μας πίσω μας
αγκαλιάζονται μεταξύ τους
κάθονται πλάι πλάι
περπατούν μαζί
γελούν.

Οι σκιές μας καταλαβαίνουν περισσότερα από εμάς.

Οι σκιές μας, που έχουν το ίδιο χρώμα.

 

 

Κάτι παρόμοιο με καρδιά

 

Αν μια μέρα
κατέβαινε από κει πάνω
για να βρεθεί ανάμεσα στους ανθρώπους

θα έβλεπε
πώς γελούν με τα ρούχα
τα μαλλιά και τα νύχια του

θα άκουγε
πώς χλευάζουν το αλλόκοτο βάδισμά του.

Θα καταλάβαινε
πως είναι πεπεισμένοι
ότι αυτοί είναι οι αληθινοί,
πως πιστεύουν
ότι οι άλλοι δεν είναι παρά εκτρώματα.

Ύστερα θα έβλεπε
πώς καμαρώνουν για την αφθονία της αφέλειάς τους.

Και στο τέλος της μέρας θα μετάνιωνε
για ό,τι είχε κάνει,
θα του περνούσε από το μυαλό
η τρελή ιδέα
πως τότε, την ένατη μέρα,
κάτι είχε ξεχάσει,

θα σκεφτόταν
πως έπρεπε να είχε προσθέσει κάτι

κάτι που έλειπε
από τις ψυχές και τα σώματα
εκείνων που γελούσαν και χλεύαζαν

κάτι παρόμοιο με καρδιά.

 

 

 

Tarek Eltayeb (1959-)

Γεννήθηκε το 1959 στην Αίγυπτο, γιος Σουδανών γονέων. Ζει στη Βιέννη από το 1984.
Σπούδασε κοινωνικές και οικονομικές επιστήμες. Από το 1999 διδάσκει ως επιστημονικός συνεργάτης σε διάφορα αυστριακά πανεπιστήμια.
Ασχολείται με τη λογοτεχνία από το 1984. Μέχρι σήμερα έχουν εκδοθεί επτά μυθιστορήματα καθώς και αρκετές συλλογές ποιημάτων και διηγημάτων στην αραβική γλώσσα (τελευταία το μυθιστόρημα Ra’aytu Ma La Yaguz Lak και η ποιητική συλλογή Ma Yasbiq Al-Waw). Έχουν γίνει μεταφράσεις σε αγγλικά, ισπανικά, ιταλικά, γερμανικά, γαλλικά και σερβικά.
Έχει λάβει αρκετές υποτροφίες και βραβεία, μεταξύ άλλων την Υποτροφία Elias Canetti από την Πόλη της Βιέννης, το Μεγάλο Βραβείο Ποίησης στη Ρουμανία και το Χρυσό Βραβείο Ποίησης στο Διεθνές Φεστιβάλ Ναούσας/Ελλάδα το 2025. Το 2008 συμμετείχε στο International Writing Program στην Iowa City. Το 2009 και το 2010 διοργάνωσε εργαστήριο Δημιουργικής Γραφής στο Πανεπιστήμιο της Iowa City (Between the Lines). Το 2019 και το 2020 ήταν μέλος της κριτικής επιτροπής του βραβείου Eltayeb Saleh για την κατηγορία μυθιστόρημα.

 

 

Βιογραφικό της μεταφράστριας

H Μαρία Πολίτου γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη και εργάζεται ως φιλόλογος, διευθύντρια από το 2017 στο 2ο ΓΕΛ Εχεδώρου. Σπούδασε Κλασική Φιλολογία στη Φιλοσοφική Σχολή του ΑΠΘ και Θεατρολογία στο Τμήμα Θεάτρου του ΑΠΘ. Κάτοχος μεταπτυχιακών τίτλων, του ΔΠΜΣ «Ευρωπαϊκής Λογοτεχνίας και Πολιτισμού» ΑΠΘ και του ΔΠΜΣ «Φιλοσοφία: Κείμενα, Ερμηνείες, Πρακτικές» των τμημάτων Φιλοσοφίας & Παιδαγωγικής και Πολιτικών Επιστημών ΑΠΘ. Από τον Ιούνιο του 2024 είναι υποψήφια διδάκτωρ στο Τμήμα Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Κύπρου. Τα κύρια ερευνητικά της ενδιαφέροντα αφορούν σε ζητήματα που απορρέουν από τη σχέση της Λογοτεχνίας με την Ιστορία. Κριτικά κείμενά της έχουν δημοσιευτεί σε έντυπα και ηλεκτρονικά λογοτεχνικά περιοδικά, καθώς και σε πρακτικά συνεδρίων. Έχει συμμετάσχει με κριτικά δοκίμια και ποιήματά της σε συλλογικούς τόμους και ανθολογίες. Έχει εκδώσει ως τώρα τρεις ποιητικές συλλογές: Εφήμερη στην Πένα του Θεού (2014), επιτέλους αποβίβαση (2018), Στο σώμα σου κήπος (2024) και τη μελέτη  Μνήμη, αναπαράσταση και φιλοσοφία στη λογοτεχνία του στρατοπέδου, Ανδρέας Φραγκιάς, Όμηρος Πέλλας, Αλεξάντρ Σολζενίτσιν (2025). Είναι μέλος της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης.

 

 

 

 

Αφήστε μια απάντηση

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.