Κώστας Ξ. Γιαννόπουλος: Ρόμπερτ Λούις Στήβενσον, ένας αργόσχολος μποέμ, ταξιδευτής, φλανέρ, παραμυθάς
Ανθούλα Δανιήλ – Κωνσταντίνος Μπούρας: Δυο παράλληλες θεάσεις μιας παράστασης – Φαίδρας Άτοπος. Της Δήμητρας Μήττα σε σκηνοθεσία Αντώνη Καραγιάννη. Στο Θέατρο Εν Αθήναις
Μεταξούλα Μανικάρου: Μνείαν ποιούμεν των παλαιών λογοτεχνικών περιοδικών
Γιάννης Κολοκοτρώνης: «Ο μεταμοντερνισμός του ζωγράφου Άγγελου»
Κωστής Ζ. Καπελώνης: Υπάρχει καλό θέατρο;
Παναγιώτα Λάσκαρη: Pancratium maritimum – Μνήμη Ὀδυσσέα Ἐλύτη (2/11/1911 – 18/3/1996)
Ι Σκούντημα. Σκούντημα θέλω νὰ πάρω μπρὸς ἀπὸ τὴν ἄκρη τοῦ ἀσήμαντου νὰ κατεβῶ...
Κώστια Κοντολέων: Ένα κόκκινο κολιέ στη σκόνη του χρόνου
Λευκό τετράγωνο τραπέζι με γυάλινη επιφάνεια και από κάτω συρτάρι με διακριτά χωρίσματα. Αγορασμένο...
Νάσα Παταπίου: Ελισάβετ –Ελοῒσια* ή Οδός Ξάνθης Ξενιέρου
‘Ανοιξε το παράθυρο η Ελισάβετ- Ελοῒσια κι αγνάντεψε τον...
Νάγια Τσολάκου: Το άγραφο γράμμα
Μακριά απο την Τριπολιτσά, Απρίλιος 2022 Προσκυνώ και φιλώ το σεβαστό σου χέρι Ναξιντίλ...
Γιώργος Στόικος: ΑΦΩΝΟΙ ΔΡΟΜΟΙ
Δ.Γ Κάθε πρωί ρωτούσαν που πηγαίνω. -Γυρνάω τους πολυσύχναστους δρόμους για να συναντήσω την λύση...
Δημήτρης Μπαλτάς: Ο πατέρας μου
Συχνά με επισκεπτόταν τις μεταμεσονύχτιες ώρες ο πατέρας μου. Τον έβλεπα στα όνειρά μου. Όμως...
Αιμιλιανή Σταυριανίδου: Τρία ποιήματα
Η ΘΑΛΑΣΣΑ Καλή η θάλασσα, μα εγώ γλυκό βυθό διψάω. ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Να σκίσω τον...
Κώστας Περδίκης: Ποδηλατώντας μέχρι τη θάλασσα
Κυριακή απόγευμα, άνοιξη, λίγο πριν το ’60. Τελειώνω όπως, όπως τα γραψίματα και τα διαβάσματα...
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ 5. Jorge De Sena. Από τις Μεταμορφώσεις (Metamorfoses). Μετάφραση από τα πορτογαλικά: Θεοδόσης Κοντάκης
Ροζίτα Κοπιόλι: Τέσσερα ποιήματα. Μτφρ.: Ξανθίππη Ζαχοπούλου
Ρόντυ Ντόυλ: Το Βαν, Μτφρ: Παυλίνα Παμπούδη, εκδ. Νεφέλη (απόσπασμα)
Έφη Φρυδά. Με αφορμή τα αντιγενέθλια του Steven Hawking (8-1-1942 – 14-3-2018)
Φλάβιος Φιλόστρατος, Τὰ ἐς τὸν Τυανέα Ἀπολλώνιον (Β’ V). Μετάφραση: Βασίλης Πανδής.
ΣΤΟΒΑΙΟΥ “Ανθολόγιον”. Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη
Παυλίνα Παμπούδη: Οδυσσέας Ελύτης
«Καλησπέρα» τραύλισα με φωνή εντόμου. «Μοιάζεις με τον Ρεμπώ» μου είπε με ολύμπιο χαμόγελο και μου έδωσε το χέρι. Ένιωσα να κοκκινίζω κολακευμένη, το ανόητο...
Κώστας Ξ. Γιαννόπουλος: Ρόμπερτ Λούις Στήβενσον, ένας αργόσχολος μποέμ, ταξιδευτής, φλανέρ, παραμυθάς
«Πιστεύω ότι κανείς δεν κουράστηκε ποτέ τόσο πολύ όσο εγώ για να μάθει μία τέχνη. Η φύση δε μου έδωσε πολλά χαρίσματα, κι αν κατάφερα...
Λένη Ζάχαρη: «Δ Ι Κ Ε Ο Σ Ι Ν Ι»…
Ανορθόγραφα, γιατί “ανορθόγραφη” είναι η ελληνική δικαιοσύνη. Δεν ξέρει πού πατά και πού βρίσκεται, αλλιώς δεν εξηγούνται όλα αυτά τα τραγικά που λαμβάνουν χώρα στον...
Ιωσήφ Ιωσηφίδης: Γιώργος Σεφέρης Διπλωματία και απογύμνωση της Χούντας
Εισαγωγή Στο έργο του Γ. Σεφέρη αποτυπώνεται η ικανότητα του να εκφράζεται με τρόπο βαθειά λυρικό, αισθαντικό, με φαντασία και πλάσιμο εννοιών, ακόμα και...
Δημήτρης Γαβαλάς: ‘Ψυχολογική’ και ‘Οραματική’ Μέθοδος Δημιουργίας
Στις αμέσως προηγούμενες αναρτήσεις μίλησα για ‘αντικειμενική’ και ‘αντιπερσοναλιστική’ τέχνη σε αντίθεση με την ‘υποκειμενική’ και ‘περσοναλιστική’ και έφερα ως παράδειγμα, μεταξύ των άλλων, τον...
Κωστής Ζ. Καπελώνης: Όρνιθες του Αριστοφάνη – από τον Κάρολο Κουν στο Ηράκλειο Κρήτης το 1986
Οι “Όρνιθες” του Αριστοφάνη, στη θρυλική σκηνοθεσία του Καρόλου Κουν, ανέβηκαν για πρώτη φορά στο Φεστιβάλ Αθηνών στο Ηρώδειο, τον Αύγουστο του 1959. Σκηνογραφία και...
Συνομιλία του Κοσμά Κοψάρη με την Μάρσια Ισραηλίδη
Ποια η επαφή σας με την ποίηση από την παιδική σας ηλικία; Η επαφή μου με την ποίηση άρχισε όταν ήμουν φοιτήτρια. Άρχισα να...
ΤΑ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ
- Γιάννης Κολοκοτρώνης: «Ο μεταμοντερνισμός του ζωγράφου Άγγελου» by Γιάννης Κολοκοτρώνης
- ΟΜΗΡΟΥ Ιλιάδα Ρ 424-447 (Τα άλογα του Αχιλλέα θρηνούν τον θάνατο του Πατρόκλου) . Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη by Γεωργία Παπαδάκη
- Νάγια Τσολάκου: Το άγραφο γράμμα by Νάγια Τσολάκου
- Άλντα Μερίνι (Alda Merini)Τρία ποιήματα. Μετάφραση από τα ιταλικά: Θεοδόσης Κοντάκης by Θεοδόσης Κοντάκης
- Γιάννης Κολοκοτρώνης: Στέλιος Γαβαλάς, ένας Σημειολόγος της Σύγχρονης Γλυπτικής by Γιάννης Κολοκοτρώνης
- Φλάβιος Φιλόστρατος, Τὰ ἐς τὸν Τυανέα Ἀπολλώνιον (Β’ V). Μετάφραση: Βασίλης Πανδής. by Βασίλης Πανδής
- Έντγκαρ Άλαν Πόε: ΣΙΩΠΗ Μετάφρ: Ελένη Κατσιώλη: by Ελένη Κατσιώλη
Πολύ ωραίο αφήγημα!
Διάβαζε Αρχίλοχο η Σταχτοπούτα; Από πού κι ως πού; Θα αναρωτηθεί κανείς. Φαντάζει με το πρώτο επιφανειακό κοίταγμα πράγμα αδύνατο…
Παντως σίγουρα αγαπα και σέβεται τις γυναικες ο σκηνοθέτης. Αυτα. Καλισινεχια:ρ
Επισης θεωρώ ότι εκτος από το χιούμορ -αυτοσαρκασμό μας λείπει πολύ και η λελογισμενη αγάπη την σημερον ημέρα γενικως και…
Μια φορά και έναν καιρό όταν πήγαμε στην Ζάκυνθο και μείναμε σε ένα κτήμα οι κότες μας είχαν κάνει την…