Κώστας Ξ. Γιαννόπουλος: Χάινριχ Μπελ, ένας ασυμβίβαστος ουμανιστής

Ξαφνικά [όταν ηττήθηκε η Γερμανία] οι πάντες μετατράπηκαν σε δημοκράτες, ενώ μερικές μέρες νωρίτερα δήλωναν ανοιχτά ναζιστές!  Όταν µε ρωτούν…
Read More
Κώστας Ξ. Γιαννόπουλος: Χάινριχ Μπελ, ένας ασυμβίβαστος ουμανιστής

Δημήτρης Γαβαλάς: Το Δίπολο ‘Λογοτεχνία – Μετα-λογοτεχνία’

Λογοτεχνία   Το Παράδοξο   Το φέρετρο έχει ήδη αποτεθεί μπροστά στην Ωραία Πύλη, κατάφορτο λουλούδια συγγενών και φίλων. Ετοιμάζονται…
Read More
Δημήτρης Γαβαλάς: Το Δίπολο ‘Λογοτεχνία – Μετα-λογοτεχνία’

Γιούλη Ζαχαρίου:  Σκέψεις για την ταινία ‘’Πάντα Υπάρχει To Αύριο’’  της Paola Cortellesi

Από ό,τι η εμπειρία δείχνει, από δύο κατηγορίες ταινιών έχει βάσιμες ελπίδες να αναδειχθεί κάθε χρόνο ‘’η ταινία του καλοκαιριού’’:…
Read More
Γιούλη Ζαχαρίου:  Σκέψεις για την ταινία ‘’Πάντα Υπάρχει To Αύριο’’  της Paola Cortellesi

Λένη Ζάχαρη: «Κύπρος θαλασσοφίλητη και μαυροφορεμένη… Δεν ξεχνώ!»

ΤΕΥΚΡΟΣ: …ἐς γῆν ἐναλίαν Κύπρον, οὗ μ’ ἐθέσπισεν οἰκεῖν Ἀπόλλων, ὄνομα νησιωτικὸν Σαλαμῖνα θέμενον τῆς ἐκεῖ χάριν πάτρας. ………………………………………………… ΕΛΕΝΗ:…
Read More
Λένη Ζάχαρη: «Κύπρος θαλασσοφίλητη και μαυροφορεμένη… Δεν ξεχνώ!»

Χρ. Δ. Αντωνίου: Περί ψευδαισθήσεων.

Αυτό το καλοκαίρι με τους φοβερούς καύσωνες  το πιο συζητημένο θέμα, εκτός από την άμεση επικαιρότητα (πόλεμοι στην Ουκρανία και…
Read More
Χρ. Δ. Αντωνίου: Περί ψευδαισθήσεων.

Έφη Φρυδά. Ο ρευστός κόσμος του Hokusai (1760 –1849). Το μεγάλο κύμα (1831)

Γιγάντιο κύμα θεότητα του νερού, δαγκάνες φυτρώνουν στο λοφίο σου, οπλές στο ωχρό τ’ ουρανού ακονίζουν. Αλμύρα κι αντάρα κυκλώνει το μοναχικό νησί….
Read More
Έφη Φρυδά. Ο ρευστός κόσμος του Hokusai (1760 –1849). Το μεγάλο κύμα (1831)

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Αλεξάνδρα Ζερβού: Ομοίωμα

Ομοίωμα                            Είδωλον έμπνουν Ευριπίδη, Ελένη, στιχ. 33     Τόσα χρόνια, με μάτια κόκκινα...

James Broughton, τέσσερα ποιήματα. Μετάφραση: Βασίλης Πανδής.

ΕΡΜΗ ΕΡΩΤΑ ΜΟΥ Ερμή Έρωτά μου και αναίσχυντε Τιτάνα μου Κύριε των αναζωογονητικών ενεργειών Άρχοντα …

António Gedeão (1906-1997): Δύο ποιήματα. Μετάφραση από τα πορτογαλικά: Θεοδόσης Κοντάκης

Poema das folhas secas de plátano – Ποίημα των ξερών πλατανόφυλλων Πέφτουν τα πλατανόφυλλα και ρίχνονται …

ΠΛΑΤΩΝOΣ Πρωταγόρας 320c-322d.  Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

Ο λεγόμενος « μύθος τού Πρωταγόρα» 1 ΄Ηταν κάποτε μια εποχή που υπήρχαν μεν θεοί, …

Ευμορφία Μαντζαβίνου: Ίβυκος: 6D=5P, 7D=6P.

6D=5P Την άνοιξη λοιπόν και  οι Κυδώνιες μηλιές ανθούν καθώς ποτίζονται από των ποταμών τα …

Παυλίνα Παμπούδη: Η Άτροπος

Η ΑΤΡΟΠΟΣ   Μια φωσφορίζουσα ψυχή πεταλουδίζει στο σκοτάδι Τινάζει γύρω σκόνη αστρική, πεταλουδίζει Αποσυνθέτοντας, ανασυνθέτοντας  στιγμιαία Την ακατάληπτη αιωνιότητα-   Λέγεται Σφιγξ Αχερουσία Είναι...

Γεωργία Παπαδάκη. ΠΥΓΟΛΑΜΠΙΣ ⸺ ΣΕΙΣΟΠΥΓΙΣ

      Πυγολαμπίς-ίδος (ἡ). Αυτή η εξαιρετικά εύηχη και με παραστατική ενάργεια αρχαία ελληνική λέξη δεν μας είναι άγνωστη, δεδομένου ότι πέρασε στη νέα Ελληνική σχεδόν...

Χρ. Δ. Αντωνίου: Περί ψευδαισθήσεων.

Αυτό το καλοκαίρι με τους φοβερούς καύσωνες  το πιο συζητημένο θέμα, εκτός από την άμεση επικαιρότητα (πόλεμοι στην Ουκρανία και τη Γάζα), είναι η κλιματική...

Κωνσταντίνος Μπούρας: Ο ποιητής και επίτιμος καθηγητής ΕΚΠΑ Βάλτερ Πούχνερ μιλάει για το Θέατρο

– Για όσους γνώρισαν την ευτυχία να σας έχουν ακαδημαϊκό διδάσκαλο, είστε ένας σεμνός, ταπεινός, χαμηλόφωνος και ιδιαίτερα προσηνής, ευγενέστατος άνθρωπος. Εάν υποθέσουμε πως «όλος...