Πατ Πάρκερ: Αγάπη, Δικαιοσύνη, Ελευθερία. Μετάφραση: Ν. Κωνσταντοπούλου, Εκδόσεις Βακχικόν

Ολόκληρη η ποίηση της Πατ Πάρκερ αποτελεί πρωτίστως μια πράξη αγάπης· μια καθημερινή, επίμονη, επαναστατική πράξη αγάπης, όπως ακριβώς η στάση ενός ευσυνείδητου πολιτικού όντος. Αγάπη, Δικαιοσύνη, Ελευθερία είναι τα…

0 Comments

William Saroyan: Η ανθρώπινη κωμωδία, μετάφραση: Νίκος Μάντης, Εκδόσεις Gutenberg

Ο Όμηρος, ένα δεκατετράχρονο αγόρι, χωρίς πατέρα, εργάζεται ως ταχυδρόμος στην Ίθακα της Καλιφόρνιας για να στηρίξει τη μητέρα, την αδερφή και τον τετράχρονο αδερφό του Οδυσσέα. Ο μεγαλύτερος αδερφός…

0 Comments

Johanna Schaible: Μια φορά κι έναν καιρό ήταν και θα είναι… Μετάφραση: Μυρσίνη Γκανά, Εκδόσεις Μάρτης

Δισεκατομμύρια χρόνια πριν, φτιάχτηκε η Γη. Χιλιάδες χρόνια πριν, οι άνθρωποι έχτισαν πράγματα πολύ μεγάλα. Έναν μήνα πριν, ήταν ακόμη χειμώνας. Που θα είσαι σε μια ώρα; Πώς θα γιορτάσεις…

0 Comments

Gizela Pankow: Οικογενειακή δομή και ψύχωση – Μετάφραση: Γεράσιμος Ιωαννίδης . Εκδόσεις Ροές

Στο έργο αυτό η Gisela Pankow συνθέτει την προσωπική της θεωρητική και κλινική προσέγγιση των ψυχώσεων και των ψυχοσωματικών διαταραχών, με τον γνωστό συναρπαστικό της τρόπο και με συνεισφορές και…

0 Comments

Κωνσταντίνος Μπούρας: Διαδικτυακή κριτική για το έργο «Αυτοί που περπατούν στα σύννεφα» του Γιάννη Σκαραγκά

Ποιητική επικότητα στο διαδικτυακό ΘΕΑΤΡΟ OLVIO   Σπονδυλωτό ποιητικό αφήγημα με παράλληλους μονολόγους τόσο δεξιοτεχνικά συρραμμένους που δίνουν την αδιάλειπτη ροή μιας συνέχειας σχεδόν μουσικής. Χορευτική κινησιολογία στα όρια της…

0 Comments

ΜΕΛΕΑΓΡΟΥ (σχ. 1) Επιγράμματα. Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

Παλατινή Ανθολογία V, 147                 Θα πλέξω άσπρο μενεξέ· και νάρκισσο απαλό      θα πλέξω με μυρσίνες· θα πλέξω ακόμη κρίνα γελαστά·      θα πλέξω και τον κρόκο τον…

0 Comments

Δημήτρης Γαβαλάς: Απληστία Κέρδους – Λαγνεία Χρήματος – Πλούτος και Ψυχική Ενέργεια

Ανθρώπινος εγωισμός και αυτο-περιστροφή, υπαρξιακή κενότητα, ψυχολογική ανασφάλεια, απληστία, διχασμός ανάμεσα σε υποκείμενο και αντικείμενο, δικό μου και δικό σου: αυτή είναι η εικόνα των ανθρώπων σήμερα σε μια κατακερματισμένη…

0 Comments

Δάφνη Μπιτζάρου: Τα λουλούδια των αισθημάτων – ανάβαση στην Πεντέλη 

Στροφή του χωματόδρομου που απλώνεται στην ήπια ανηφόρα μέσα στα αγριολούλουδα. Ο πρώιμος ανοιξιάτικος ήλιος, καυτός πάνω στις πέτρες, προσπαθούσε να στεγνώσει το κρύο του χειμώνα και να διώξει τις…

1 Comment

Φάνης Κωστόπουλος: ΟΙ   ΚΟΥΜΠΑΡΟΙ και Ο ΡΩΜΗΟΣ ΤΟΥ ΣΟΥΡΗ ΣΤΙΣ  ΜΕΡΕΣ  ΜΑΣ

          Ήταν Σάββατο και μια από εκείνες τις τεφρές και σκυθρωπές μέρες του φθινοπώρου, που περίμενα στο σταθμό του Θησείου το τρένο για να πάω στο Μαρούσι. Ο ουρανός…

0 Comments

Μπουλάτ Οκουτζάβα: ένα τραγούδι. Μετάφραση: Λίζα Διονυσιάδου

      Γαλάζιο μπαλόνι Κλαίει το κοριτσάκι: πέταξε το μπαλόνι. Tο παρηγορούν, και το μπαλόνι πετάει.   Κλαίει το κορίτσι : δεν έχει ακόμη αγόρι. Την παρηγορούν, και το…

0 Comments

Μάργκαρετ Άτγουντ. Τρία ποιήματα. Μτφρ. Έφη Φρυδά

Η στιγμή Η στιγμή όπου, έπειτα από πολλά χρόνια σκληρής δουλειάς κι ένα μακρύ ταξίδι στέκεις στη μέση του δικού σου δωματίου, σπιτιού, μισού ακρ, τετραγωνικού μιλίου, νησιού, χώρας, και…

0 Comments