Κλεονίκη Δρούγκα: Οι Θεοί το καλοκαίρι

Αποσύρονται οι θεοί τις μέρες του χειμώνα με τρεχαλητά δεν τα μπορούν τα κύματα ξεθωριασμένους ήλιους μάλλινες κάλτσες δεν μπορούν. Τα καλοκαίρια επιστρέφουν στο εξοχικό τους σε άμμο καυτή πανιά…

0 Comments

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ, 3 António Franco Alexandre: Από τα Καταλύματα (As Moradas) Μετάφραση από τα πορτογαλικά: Θεοδόσης Κοντάκης

όταν εκείνος δημιούργησε τον ουρανό και τη γη, και τους θεούς, εγκατέστησε κείνο το βουνό μπροστά μου, τέλειο μ’ έκανε, μα δεν είχα σώμα: ήμουν, ίσως, μια πνοή λιγότερο αέρινη,…

0 Comments

Αγγελική Θάνου: Λέξεις σε  επιτάχυνση

Διανύουμε δρόμους επιτάχυνσης. Σύντομα μηνύματα, συμπυκνωμένα, σχεδόν αγνώριστα. Μυρίζουν βιασύνη. Ντυμένα μόνο με σύμφωνα, διαγνώστηκαν με αφωνία. «Εξηγήστε μου το τκν, το τπτ και το μνμ». «Πώς είπατε; Σίγουρα δεν…

0 Comments