Γιάννης Καρβέλης: Μαθηματική Λογοτεχνία: Η Επιστολή του Πασκάλ  

To πρωινό ήταν κρύο και η οδός Σεν Μαρτέν σχεδόν έρημη, το Παρίσι δεν είχε ξυπνήσει ακόμη. Οι δυο άντρες, που προχωρούσαν βιαστικά από αντίθετες κατευθύνσεις, έφτασαν σχεδόν ταυτόχρονα στην…

0 Comments

Βάσω Καρακώστα: δυο ποιήματα

ΔΩΡΕΑ ΠΡΟΣΩΠΟΥ Δίπλωσε τα χείλη με προσοχή σα να ’ταν γυαλικά αξίας Δυο ποτηράκια εύθραυστα και τα παρέδωσε στο μαέστρο που διηύθυνε την παιδική χορωδία. Στο λαγωνικό που γεννήθηκε φερμάροντας…

0 Comments

Gary Snyder: Τρία ποιήματα, μετάφραση: Βασίλης Πανδής  

Ανοιξιάτικη νύχτα στο Σοκόκου-τζι   Οχτώ χρόνια πριν από αυτόν τον Μάη Περπατούσαμε κάτω από τις κερασιές Νύχτα σ’ έναν ροδώνα του Όρεγκον. Ό,τι ζητούσα τότε Έχει τώρα ξεχαστεί, μα…

0 Comments

Βλαντίμιρ Μαγιακόφσκι (1893-1930) Μετάφραση από τα ρωσικά: Γιώργος Ρήγας

   Ο δρόμος κατέρρευσε σαν μύτη συφιλιδικού. Το ποτάμι της ηδυπάθειας χύθηκε μέσα σε σάλια. Πετώντας τα εσώρουχα μέχρι και το τελευταίο φυλλαράκι, οι κήποι χυδαία ξαπλώθηκαν τον Ιούνη. Βγήκα…

1 Comment

Κώστια Κοντολέων: ένα διήγημα

Η Ίμα  στις αυλές της ανέχειας   Ανάμεσα στην πλατεία Βάθη και στο σταθμό Λαρίσης βρίσκεται η γειτονιά που μεγάλωσε. Σήμερα την διεκδικούν πολυκατοικίες, άγνωστοι μεταξύ αγνώστων μετανάστες και πολυφυλετικές…

0 Comments