Federico  García Lorca  (Fuente Vaqueros, Granada, 5 / 6 /1898 – camino de Vianar 18/ 8/ 1936) Poema del cante jondo (1921) Μτφρ.: Ευμορφία Μαντζαβίνου

Νεκρός κειτόταν στο δρόμο με ένα μαχαίρι στην καρδιά. Κανένας δεν τον γνώριζε. Πώς έτρεμε το φως του φαναριού! Μανούλα Πώς έτρεμε του δρόμου το φανάρι! Ήταν χαράματα. Κανένας δεν…

0 Comments

Λένη Ζάχαρη: Των παιδιών

Των παιδιών... Αυτό, αυτό με τις πρώτες πρωινές ειδήσεις Που αραδιάζουν πτώματα παιδιών ονείρων και σαπισμένων θριάμβων είναι που δεν χωράει πια στο μυαλό Κοιτάζω στο κενό προσδοκώντας κάτι απ'…

0 Comments

Ibrahim Nasrallah: Παλαιστίνιος. Μτφρ. από τα αγγλικά: Έφη Φρυδά

Παλαιστίνιος   Παλαιστίνιος Σώπασα και τίποτα δεν κατάφερα. Μίλησα και τίποτα δεν κατάφερα. Καταράστηκα, μετάνιωσα, τίποτα δεν κατάφερα. … Προσευχήθηκα ώσπου, σαν προφήτης, έγινα στίχος σε ιερό βιβλίο, Καβγάδισα ώσπου…

0 Comments