Hafez Mousavi, Εδώ – Μετάφραση από τα περσικά: Babák Sadeq Khanjani

Εδώ Εδώ Μέση Ανατολή. Μιλάμε με τη γλώσσα της Ιστορίας βλέπουμε ιστορικά όνειρα κι ύστερα κόβουμε το κεφάλι μας με ιστορικά ξιφίδια. Απ’το Λεβάντε μέχρι το Χετζάζ απ’το Χετζάζ μέχρι…

1 Comment

Δανιήλ Χαρμς: Το σεντούκι – Μετάφραση, Ελένη Κατσιώλη

Ο άνδρας με τον λεπτό λαιμό χώθηκε στο σεντούκι, έκλεισε το καπάκι και άρχισε να ασφυκτιά. «Λοιπόν, είπε ασφυκτιώντας ο άνδρας με τον λεπτό λαιμό,  ασφυκτιώ στο σεντούκι επειδή έχω…

0 Comments

Στέλλα Δούμου: Δυο ποιήματα

Dolorosa Στα σκαμνάκια προσευχής η ισορροπία είναι εύθραυστη Η στόφα τους είναι τριμμένη Αποκαλύπτοντας έναν πνεύμονα από καρφιά Δίπλα,το κρεβάτι θάλαμος προσεδαφίσεως Μια δυστοπία αναγκαία Ώστε το σώμα να εισπνεύσει…

0 Comments

Γιώργος Βέης: Ημερολόγια συν/γραφών – Σημειώσεις για τo μηδέν

«Οι κακοί ποιητές τρέφονται από τα γεγονότα, οι μέτριοι από τα αισθήματα και οι καλοί από τη μετατροπή του τίποτε σε κάτι». Οδυσσέας Ελύτης, Εκ του πλησίον 1. Λειτουργεί ως…

0 Comments

 Δέσποινα Καϊτατζή-Χουλιούμη: ΛΑΜΠΟΥΝ ΑΣΤΕΡΙΑ Τ’ ΑΝΤΑΜΩΜΑΤΑ

[Τ᾽ αστέρια γύρω από την όμορφη σελήνη, κρύβουν το λαμπρό τους πρόσωπο, όταν αυτή ολόγεμη φέγγει πάν᾽ απ᾽ τη γη… ασημένια.*] Αντάμωσαν στην Πόλη τον Μάρτιο του 2015. Καλεσμένοι για…

0 Comments

Έφη Φρυδά:  Παλιά βιβλία, δεύτερες ευκαιρίες

Τα παλιά βιβλία είναι δεύτερες ευκαιρίες. Είναι κομμάτια δικά μας που τα ανασύρουμε, είναι πολύτιμες καρφίτσες στο μπούστο, στο καπέλο μας, είναι χειροβομβίδες που σκάνε στα έκπληκτα χέρια μας. Τα…

0 Comments

Κυριάκος Χαραλαμπίδης: Η γνώση των ορίων της αλεπούς

Στον Βύρωνα στην κεντρική οδό μια αλεπού κυνηγημένη από την πείνα της βγήκε να βρει τροφή. Δεν ήξερε η φτωχή πως ήτανε παραμονή Χριστούγεννα και πως οι καμπανούλες άγιας νύχτας…

0 Comments

ΓΕΩΡΓΙΑ  ΠΑΠΑΔΑΚΗ Από την Παλατινὴ Ἀνθολογία V, 145  / AΣΚΛΗΠΙΑΔΟΥ

             Αὐτοῦ μοι, στέφανοι, παρὰ δικλίσι ταῖσδε κρεμαστοὶ            μίμνετε, μὴ προπετῶς φύλλα τινασσόμενοι,           οὓς δακρύοις κατέβρεξα· κάτομβρα γὰρ ὄμματ’ ἐρώντων.           Ἀλλ’ ὅταν οἰγομένης αὐτὸν ἴδητε θύρης,…

0 Comments