Loading...
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΜεταφρασμένη ποίηση

Μπουλάτ Οκουτζάβα: ένα τραγούδι. Μετάφραση: Λίζα Διονυσιάδου

 

 

 

Γαλάζιο μπαλόνι

Κλαίει το κοριτσάκι: πέταξε το μπαλόνι.

Tο παρηγορούν, και το μπαλόνι πετάει.

 

Κλαίει το κορίτσι : δεν έχει ακόμη αγόρι.

Την παρηγορούν, και το μπαλόνι πετάει.

 

Κλαίει η γυναίκα : ο άντρας της έφυγε με άλλη.

Την παρηγορούν, και το μπαλόνι πετάει.

 

Κλαίει η γριούλα : η ζωή της τελειώνει…

Και το μπαλόνι γύρισε και είναι γαλανό.

 

                

 

Ο Μπουλάτ Οκουτζάβα ρώσος ποιητής, βάρδος, πεζογράφος, σεναριογράφος, συνθέτης και τραγουδιστής, γεννήθηκε το 1924 στην Μόσχα, από πατέρα Γεωργιανό και μητέρα Αρμένισσα,(κομμουνιστές και οι δύο που υπέστησαν διώξεις και αργότερα αποκαταστάθηκαν), και πέθανε σε ηλικία 73 ετών στο Παρίσι. Έζησε τα περισσότερα χρόνια της παιδικής του ηλικίας στην γειτονιά της Αρμπάτ. Συνέθεσε γύρω στα  200 τραγούδια, σε δικούς του στίχους. Από τους πιο αντιπροσωπευτικούς τραγουδιστές (1950- 1980), εξαιρετικά δημοφιλής μέχρι σήμερα. Οι στίχοι του έχουν μπει στον λογοτεχνικό κώδικα της Ρωσίας. Το 1942, σε ηλικία 17 ετών έφυγε εθελοντής στο μέτωπο. Ονειρευόταν να ζήσει ηρωικά κατορθώματα. Εκεί όμως είδε το φριχτό πρόσωπο και την φρίκη του πολέμου. Τραυματίστηκε σοβαρά κατά την διάρκεια βομβαρδισμού της γερμανικής αεροπορίας. Για αυτή την τρομερή πολεμική εμπειρία, για το τι σημαίνει να βρεθείς στην πρώτη γραμμή του πολέμου στα δεκαεφτά σου, για την αγάπη στην πατρίδα αλλά και απλώς για την αγάπη, ο Οκουτζάβα έγραψε το διήγημα «Με τις υγείες σου, νεαρέ». Το διήγημα άρεσε πολύ στους αναγνώστες, αλλά δυσαρέστησε την εξουσία, καθώς διέφερε κατά πολύ από τα κλασσικά ηρωικά διηγήματα. Μια ιστορία αληθινή, απίστευτα ανθρώπινη, που παραμένει μέχρι σήμερα μια από τις πιο αγαπημένες ιστορίες από τον πόλεμο.

 

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.