Loading...
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΜεταφρασμένη ποίηση

Brian Patten: Δύο Ποιήματα – Μετάφραση: Νίκος Παπάνας

ΑΛΛΑΞΑ ΤΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ ΣΤΟ ΡΟΛΟΙ ΜΟΥ

 

Άλλαξα τους αριθμούς στο ρολόι μου ─

ίσως τώρα ν’ αλλάξει κάτι ακόμη.

Ίσως τώρα

στις 2 π.μ. ακριβώς

να μη σηκωθείς,

μαζεύοντας τα πράγματά σου,

και να μη φύγεις για πάντα.

Ίσως τώρα να βρεις πως είναι

πάρα πολύ νωρίς για να φύγεις

ή πάρα πολύ αργά

και  να μείνεις για πάντα.

 

ΜΑΘΗΜΑ ΑΓΑΠΗΣ

 

Όταν, απρόσμενα, η αγάπη επιστρέψει απ’ τις απογοητεύσεις της,

πέσει στην αγκαλιά σου και σου πει στα ψέματα

«Αυτήν τη φορά γύρισα, για να μείνω.

Όλα τ’ άλλα κορμιά ήταν, στην καλύτερη περίπτωση, συμβιβασμός»,

τότε, αν είσαι σοφός,

θα προτιμήσεις να πιστέψεις τα ψέματά της.

 

 

Brian Patten: Γεννήθηκε το 1946 και ανήκει στην ομάδα των ποιητών του Λίβερπουλ, οι οποίοι έγιναν ιδιαίτερα γνωστοί κατά τη δεκαετία του 1960. Κύρια θέματά του είναι ο έρωτας και οι ανθρώπινες σχέσεις. Έχει γραφεί επαινετικά ότι στην ποίησή του η προσδοκία του θαύματος συνυπάρχει αρμονικά με την ρεαλιστική παραδοχή της πιο ωμής αλήθειας. Επίσης έχει διακριθεί για τα παιδικά βιβλία του.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.