You are currently viewing WILLIAM BLAKE: Ένα ποίημα – Μετάφραση: Νίκος Παπάνας

WILLIAM BLAKE: Ένα ποίημα – Μετάφραση: Νίκος Παπάνας

ΤΟ ΑΡΡΩΣΤΟ ΡΟΔΟ

 

Ω Ρόδο, τι άρρωστο που είσαι!

Το αόρατο σκουλήκι αυτό,

Που όλο πετάει μέσα στη νύχτα

Στης θύελλας το ουρλιαχτό

 

Την κλίνη σου τη βρήκε τώρα

Φτιαγμένη από άλικη χαρά:

Και η σκοτεινή κρυφή του αγάπη

Σε καταστρέφει οριστικά.

 

 

 

 

William Blake (1757-1827): Ποιητής και ζωγράφος, ο οποίος θεωρείται από τους κορυφαίους της Αγγλικής ποίησης. Το έργο του είναι πρωτοποριακό στη σύλληψη και στην εικονοποιία. Δημιούργησε τη δική του ιδιότυπη μυθοπλασία, άλλοτε εμπνεόμενος από τη Βίβλο και άλλοτε επινοώντας τους δικούς του ήρωες. Η δύναμη του μύθου, η πίστη στην ελευθερία του έρωτα και του συναισθήματος, η ανάδειξη του οράματος, οι πρωτότυπες μεταφορές στο λόγο: αυτά είναι μερικά από τα χαρακτηριστικά του, τα οποία τον καθιστούν προάγγελο του Ρομαντισμού.

 

This Post Has One Comment

  1. Άννα Δεληγιάννη-Τσιουλπά

    Ωραιότατο.Είναι κι εκείνη η αγάπη-ωφέλεια, που καταστρέφει ,σαν προσκολληθεί επάνω σου.

Αφήστε μια απάντηση

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.