Αγγελική Στεφανίδου: Η γυναίκα και το κρασί Post author:Αγγελική Στεφανίδου Post published:30 Ιουλίου 2022 Post category:ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ / Ποίηση Η γυναίκα και το κρασί Η γυναίκα χωμένη κάτω από τη λάμπα ώρα προσπαθεί να περάσει την κλωστή πετάει το βελόνι με θυμό αρπάζει απ’ το ντουλάπι τη φιάλη «βαθείας παλαίωσης» γεμίζει το ποτήρι με μανία. το παλιό κόκκινο κρασί λικνίζεται στο ποτήρι της επιδεικτικά χύνει την περίσσιά του στο ξύλινο τραπέζι βάφει κόκκινες τις χαρακιές, ειρωνικά της δείχνει τη γρατζουνιά στο κρύσταλλο Η γυναίκα αδειάζει το ποτήρι με μια γουλιά – εκδίκηση αποφασιστικά γλιστράει την κλωστή στη θέση της επιδέξια μπαλώνει την τρύπα κοιτά το ρούχο από απόσταση στωικά αποδέχεται καινούριο το παλιό δεν γίνεται αμείλικτη νομοτέλεια η φθορά ευφημισμός η ωρίμανση Το παλιό κόκκινο κρασί της βγάζει τη γλώσσα Η γυναίκα το κοιτάει με ζήλια. 155 Facebook0Tweet0Pin0Email0 Tags: ζήλια κόκκινο κρασί You Might Also Like Αλεξάνδρα Ζερβού: Οι μοιραίοι της επικαιρότητας 21 Οκτωβρίου 2023 Παρασκευή Μπαράκη: Επι στροφή 7 Μαΐου 2022 Antonio Colinas: Ποιήματα του Χειμώνα – Μετάφραση από τα Ισπανικά: Θεοδόσης Κοντάκης 26 Δεκεμβρίου 2020 ΚΑΛΛΙΜΑΧΟΥ (σχ. 1) Ύμνος «Εἰς τὰ λουτρὰ τῆς Παλλάδος» (σχ. 2) στ.57-106.- Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη 11 Δεκεμβρίου 2021 Αφήστε μια απάντηση Ακύρωση απάντησηςCommentEnter your name or username to comment Enter your email address to comment Enter your website URL (optional) Δ Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.
Antonio Colinas: Ποιήματα του Χειμώνα – Μετάφραση από τα Ισπανικά: Θεοδόσης Κοντάκης 26 Δεκεμβρίου 2020
ΚΑΛΛΙΜΑΧΟΥ (σχ. 1) Ύμνος «Εἰς τὰ λουτρὰ τῆς Παλλάδος» (σχ. 2) στ.57-106.- Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη 11 Δεκεμβρίου 2021