Loading...
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΜεταφρασμένη ποίηση

 Γκιγιώμ Απολλιναίρ: Περνούν οι μέρες. Μτφρ: Ανδρέας Φουσκαρίνης

Περνούν οι μέρες

Κάτω απ’ το γεφύρι  Μιραμπώ κυλάει ο Σηκουάνας

Και οι αγάπες μας

Πρέπει αυτό να μου θυμίζει

Η χαρά ακολουθεί πάντοτε τη λύπη

 

Έρχεται η νύχτα σημαίνει η ώρα

Οι μέρες πάνε κι εγώ βρίσκομαι ακόμη εδώ

 

Τα χέρια στα χέρια απέναντι το ένα από το άλλο

Κάτω απ’ το γεφύρι των χεριών μας

Κουρασμένος ο παφλασμός των αιωνίων κοιταγμάτων γλιστράει

 

Έρχεται η νύχτα σήμανε η ώρα

Οι μέρες πάνε κι εγώ βρίσκομαι ακόμη εδώ

 

Η αγάπη σαν το νερό που κυλάει

Η αγάπη είναι αργή σαν τη ζωή

Και η ελπίδα βίαιη

 

Έρχεται η νύχτα σήμανε η ώρα

Οι μέρες πάνε κι εγώ βρίσκομαι ακόμη εδώ

 

Περνούν οι μέρες περνούν οι εβδομάδες
Μα μήτε τα χρόνια που πέρασαν
Μήτε  οι αγάπες ξανάρχονται πίσω
Κάτω από το γεφύρι Μιραμπώ κυλάει ο Σηκουάνας

 

Έρχεται η νύχτα σήμανε η ώρα

Οι μέρες φεύγουν κι εγώ είμαι ακόμη εδώ.

 

 

 

   (Από τα Άνθη της Εσπερίας)
Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.