Yuko Otomo (1950 -), ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟΝ ΙΧΘΥ. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού Post author:Σάρα Θηλυκού Post published:24 Φεβρουαρίου 2024 Post category:ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ / Μεταφρασμένη ποίηση Είμαστε δεμένοι μαζί με μιαν αιώνια μοίρα εγώ, κρατώντας τη σκοτεινή σου μάσκα εσύ, τη δική μου η σιωπηλή σου σάρκα γίνεται δική μου όταν κρύβω το πρόσωπό μου μες στην παλάμη της θάλασσας 683 Tags: Yoko Otomo, Ταξίδι στον ιχθύ Αφήστε μια απάντηση Ακύρωση απάντησηςCommentEnter your name or username to comment Enter your email address to comment Enter your website URL (optional) Δ This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed. You Might Also Like Julio Ramón Ribeyro (Lima 1929 – Lima 1994) Los gallinazos sin plumas. Μετάφραση από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου 16 Νοεμβρίου 2024 Γιάννης Κονδυλόπουλος: ένα ποίημα 24 Δεκεμβρίου 2020 Αλεξάνδρα Ζερβού: Το στοιχειωμένο σπίτι και το θέατρο της Ελευθερίας 11 Ιανουαρίου 2025 Κλεονίκη Δρούγκα: Κιθάρα ή ντραμς 7 Σεπτεμβρίου 2024
Julio Ramón Ribeyro (Lima 1929 – Lima 1994) Los gallinazos sin plumas. Μετάφραση από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου 16 Νοεμβρίου 2024