Σάρα Θηλυκού: ΒΥΡΩΝ & BYRON

(Συμμετοχή του «Γεννάδειου» 1ου Πρότυπου Λυκείου Αθηνών, στο οποίο υπηρετεί η Σάρα Θηλυκού,  στη διασχολική εκδήλωση Πρότυπων και Πειραματικών σχολείων για τα 200 χρόνια του Μπάιρον που θα λάβει χώρα…

0 Comments

Gabriel Rosenstock: Μπαμπά, δεν έχουν σπίτι τα πουλιά; Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Μπαμπά, είδες τα γυμνά δέντρα; Δεν έχουν σπίτι τα πουλιά; Πού θα κοιμηθούν; Πού θα κοιμηθούν απόψε; Μπαμπά,  κοίτα,  ούτε ένα φύλλο Μπαμπά,  είδες τα γυμνά δέντρα; Δεν έχουν σπίτι…

0 Comments

Gabriel Rosenstock: Nάκμπα. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Nάκμπα    Υπάρχει ένα κλειδί Αλλά όχι πόρτα Ποιος έχει ακούσει κάτι τέτοιο; Είναι κάποιο αίνιγμα; Υπάρχει ένα κλειδί Αλλά όχι πόρτα Είναι φτιαγμένο από σίδερο Αλλά δεν ανοίγει τίποτε…

0 Comments

Leander Sukov (1957-): H Ξένη Μητέρα  Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Κάθε πρωτομηνιά γύρω στις έξι το απόγευμα, η γηραιά κυρία ερχόταν με την ποδιά της, τσόχινες παντόφλες, μαντίλα και ζακέτα, μέσα στην παμπ, στεκόταν στο μπαρ, ρωτώντας με αν είχα…

0 Comments

Yuko Otomo (1950 -), ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟΝ ΙΧΘΥ. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Είμαστε δεμένοι μαζί με μιαν αιώνια μοίρα εγώ, κρατώντας τη σκοτεινή σου μάσκα εσύ, τη δική μου η σιωπηλή σου σάρκα γίνεται δική μου όταν κρύβω το πρόσωπό μου μες…

0 Comments

Refaat Al-Areer (1979-2023): ΑΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Αν πρέπει να πεθάνω εσύ πρέπει να ζήσεις να πεις την ιστορία μου να πουλήσεις τα υπάρχοντά μου ν' αγοράσεις ένα κομμάτι ύφασμα και λίγο σπάγκο (λευκό με μια μακριά…

0 Comments

Ved Pal Deep: Ο μαύρος άνδρας. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Όταν παίρνω μολύβι και χαρτί να συνάξω τις σκέψεις του μυαλού μου, η εικόνα ενός μαύρου άνδρα εμφανίζεται μπροστά μου. Το αίμα του είναι κόκκινο – To αίμα όλης της ανθρωπότητας.…

0 Comments

Hiba Abu Nada: Η νύχτα της Γάζας. Μτφρ.: Σάρα Θηλυκού

Η νύχτα της Γάζας είναι σκοτεινή αν εξαιρέσεις τη λάμψη απ' τις ρουκέτες, ήσυχη αν εξαιρέσεις τον ήχο από τις βόμβες, τρομακτική αν εξαιρέσεις την παρηγορία της προσευχής, μαύρη αν…

0 Comments