Loading...
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΜεταφρασμένη ποίηση

Bina Sarkar Ellias, δύο ποιήματα. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού

ΦΟΡΑ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ

                                    Στον Krishna Murari

 

φορά 

το βάρος

των αιώνων — 

— αιώνων των

γυναικών.

από τα απομεινάρια

του χρόνου

διεκδικεί

ένα άδυτο

για να λαξεύσει

τη δύναμή της

σε έναν πυρσό,

που θα φωτίσει

τους διαδρόμους

των μεσαιωνικών

μυαλών· που θα

κάψει το δάσος

της ανδρικής  

θρασύτητας·

που θα ανάψει

τα αποκαϊδια

της ατροφικής της

ψυχής.

 

 

ΓΥΝΑΙΚΑ ΣΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ

                     Στον Caspar David Friedrich

 

νάτην εκεί

πλαισιωμένη από ένα παράθυρο —

μαζεμένα μαλλιά και 

αχτένιστο μυαλό.

γαλήνια μάτια

και ανήσυχες

σκέψεις

που τρέχουν αλλόφρονες

μακριά από

τη θέα μιας ζωής

με χρόνια τακτοποιημένα

σε ιεροτελεστίες —   

κόρη, νύφη,

μητέρα, γιαγιά,

ρομπότ, ορφανό  

των περιστάσεων.

το παράθυρο

είναι το στήριγμά της.

στέκεται εκεί

πλαισιωμένη από μιαν ελπίδα

ότι μια μέρα

 

θα την ελευθερώσει.

 

 

H Bina Sarkar Ellias (1949) είναι Ινδή ποιήτρια, εκδότρια, σχεδιάστρια και art curator. 

 

 

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.