Loading...
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΜεταφρασμένη ποίηση

Γουέντυ Κόουπ: Λουλούδια, Μετάφραση: Ασημίνα Ξηρογιάννη

Κάποιοι άντρες ποτέ δεν το σκέφτονται.

‘Εσύ όμως το σκέφτηκες.

Ερχόσουν σε μένα και μου έλεγες

πως παραλίγο να μου αγοράσεις  λουλούδια,

αλλά κάτι είχε πάει στραβά.

Το μαγαζί είχε κλείσει.Ή εσύ είχες αμφιβολίες.

Το είδος της σκέψης που μου θυμίζει εμένα.

Ονερεύεσαι ασταμάτητα.

Σκέφτηκες ότι μπορεί να μην ήθελα τα λουλούδια σου.

Αυτό με είχε κάνει να χαμογελάσω και να σ΄αγκαλιάσω έπειτα.

Τώρα μπορώ μόνο να χαμογελώ.

Αλλά κοίτα , τα λουλούδια που παραλίγο να φέρεις 

άντεξαν όλον  τούτο τον καιρό.

 

 

Η Wendy Cope (γεν. 1945) είναι Αγγλίδα ποιήτρια, που γεννήθηκε στο Κεντ το 1945, σπούδασε Ιστορία στο St Hilda’s College της Οξφόρδης και εμφανίστηκε στα γράμματα με τη συλλογή Making Cocoa for Kingsley Amis (Φτιάχνοντας Κακάο για τον Κίνγκσλεϋ Έιμις), το 1986, που εκδόθηκε από τον οίκο Faber & Faber. Ακολούθησαν, στις επόμενες τρεις δεκαετίες, άλλα τρία βιβλία, (1992) Serious Concerns, (2001) If I Don’t Know, (2011) Family Values.

 

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.