Octavio Paz (Ciudad de México 1914 – 1998) Βραβείο Λογοτεχνίας Cervantes 1981 Βραβείο Λογοτεχνίας Nobel 1990 El ramo azul Μτφρ. από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου

Το γαλάζιο μπουκέτο Ξύπνησα μούσκεμα στον ιδρώτα. Aπό το πάτωμα και τα κόκκινα πλακάκια, που μόλις τα είχαν καταβρέξει, ανέβαινε ένας ζεστός ατμός. Μια πεταλούδα με γκριζωπά φτερά στριφογύριζε ζαλισμένη…

0 Comments

José María Arguedas (El Perú, 1911- 1969) Colección de cuatro cuentos: Amor Mundo El HORNO VIEJO Μτφρ. από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου

Ο παλιός φούρνος Στο μεγάλο πατάρι που ήταν μέρος του φουρνόσπιτου κοιμόταν καλά. Δίπλα του πάνω  σε  προβιές κοιμόταν η Φακούντα, η υπηρέτρια. Κοντά στο φούρνο, σε ένα παράπηγμα φτιαγμένο…

0 Comments

Luis Cernuda  (España,Sevilla 1903 –  Ciudad de México1963)  Obra poética completa: La realidad y el deseo PEREGRINO Μτφρ. από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου

ΑΠΟΔΗΜΟΣ Στον  Βασίλη Π. Καραγιάννη   Να ξανάρθεις; Ας επιστρέψει αυτός που έχει, μετά πολύν καιρό, μετά από μακρύ ταξίδι, την κούραση του δρόμου και τη νοσταλγία για τη γη…

0 Comments

Julio Cortázar  (1914, Βs – 1983,Paris) Poemario: Salvo el crepúsculo  (δημοσιεύθηκε το 1984) BOLERO. Μτφρ από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου

Τι ματαιοδοξία να φαντάζομαι ότι μπορώ να σου δώσω τα πάντα, την αγάπη και την ευτυχία, τους δρόμους, τη μουσική, τα παιγνίδια.   Είναι βέβαιο ότι  είναι έτσι: Φυσικά σου…

0 Comments

Αντόνιο Ματσάδο  ( Σεβίλλη 1875- Colliure, Γαλλία 1939) – ο ποιητής που μιλούσε με στίχους και σκεφτόταν  ποιητικά. , Για την εκτέλεση του Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα. Μτφρ.:Ευμορφία Μαντζαβίνου

   Το έγκλημα   Τον είδαν τα χαράματα, με αστέρια ακόμα να βαδίζει ανάμεσα σε τουφέκια σε δρόμο μακρύ που βγάζει στον αδιάφορο κάμπο. Σκότωσαν το Φεδερίκο όταν πρόβαλε η…

0 Comments

Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, Γρανάδα Ιούνιος 1918.  Corazón nuevo. Μτφρ. από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου

 Καινούργια  καρδιά   Η καρδιά μου όπως το φίδι έχει αλλάξει δέρμα και να, γεμάτο πληγές και μέλι, το κοιτώ κρατώντας το στα δάχτυλά μου   Πού βρίσκονται οι σκέψεις…

0 Comments

Cristina Peri Rossi: Estado de exilio. Μτφρ.από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου.

Κατάσταση εξορίας   Μιλάμε γλώσσες Που δεν είναι οι δικές μας. περιφερόμαστε χωρίς διαβατήρια χωρίς ταυτότητες. Γράφουμε απελπισμένα γράμματα που δεν τα στέλνουμε. Είμαστε παρείσακτοι, πλήθος δυστυχισμένοι που επιζήσαμε και…

0 Comments

Federico  García Lorca  (Fuente Vaqueros, Granada, 5 / 6 /1898 – camino de Vianar 18/ 8/ 1936) Poema del cante jondo (1921) Μτφρ.: Ευμορφία Μαντζαβίνου

Νεκρός κειτόταν στο δρόμο με ένα μαχαίρι στην καρδιά. Κανένας δεν τον γνώριζε. Πώς έτρεμε το φως του φαναριού! Μανούλα Πώς έτρεμε του δρόμου το φανάρι! Ήταν χαράματα. Κανένας δεν…

0 Comments

Cristina Peri Rossi (Mondevideo, 1941- Barcelona ), Premio Cervantes 2021 Colección poética La ronda de la vida (2023). Mτφρ από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου      

LEY  DE EINSTEIN   Νόμος του Αϊνστάιν   Δεν φοβόσουν τη ζωή, μου είπες, γιατί όλα τα ξεχνούσες γρήγορα, φόνισσα στην  αρένα να προκαλείς απλώνοντας την κάπα με τα δυο…

0 Comments

Cristina Peri Rossi (Montevideo, 1941- Barcelona) Βραβείο Cervantes 2021: Δυο ποιήματα από την ποιητική συλλογή La ronda de la vida (2023). Μτφρ.από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου

  Palabras         Λέξεις   Στον Δ.Φ.   Οι λέξεις είναι άγρια θηρία σε κλουβιά που βρυχώνται για να βγουν είναι πέτρες για λιθοβολισμό που εκσφενδονίζουμε χωρίς…

0 Comments

Jorge Luis Borges,   Elogio de  la sombra (1969) Heráclito. Mτφρ. από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου

 Ηράκλειτος   Το δεύτερο σούρουπο η νύχτα που διεισδύει στο όνειρο. Η κάθαρση και η λησμονιά το πρώτο σούρουπο. Το πρωινό που έχει γίνει η αυγή. Η ημέρα που έγινε…

0 Comments