ΕΥΡΙΠΙΔΗ “Τρῳάδες” στ. 740-779. Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

  Σχ. 1 ΑΝΔΡ. Ω τρισαγαπημένο μου παιδί, ω συ περίσσια τιμημένο, από το χέρι των εχθρών θα σκοτωθείς αφήνοντας τη δύστυχή σου μάνα! Εσένα του πατέρα σου η τρανή…

0 Comments

ΠΛΟΥΤΑΡΧΟΥ Περὶ παίδων ἀγωγῆς  (10 A-F). Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

H παιδαγωγική αξία τής φιλοσοφίας στην αρχαία Ελλάδα   […] Πρέπει λοιπόν το ελεύθερο* παιδί να μην το αφήνουμε χωρίς να ακούει και χωρίς να βλέπει κανένα από τα άλλα…

1 Comment

Γεωργία Παπαδάκη: ΧΟΡΟΠΗΔΑΕΙ Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΒΟ

Ακόμη μία φράση, η παραπάνω, που έχει επιβιώσει ώς τις μέρες μας από τους αρχαίους χρόνους. Δηλώνει μεταφορικά την ταχυκαρδία η οποία προκαλείται από έντονο φόβο, συνεπώς σημαίνει φοβάμαι πολύ.…

1 Comment

Επιγράμματα των ποιητών ΑΡΧΙΑ, ΑΝΤΙΠΑΤΡΟΥ ΤΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΩΣ,  ΠΑΡΜΕΝΙΩΝΟΣ και ΛΕΩΝΙΔΑ ΤΟΥ ΤΑΡΑΝΤΙΝΟΥ. Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

    ΑΡΧΙΑΣ 1 Παλατινή Ανθολογία VII,214 Ποτέ ξανά, δελφίνι μου, δεν θα τρομάξεις τα κοπάδια των ψαριών ορμώντας μες στης θάλασσας τα βάθη που παφλάζουν, ούτε χορεύοντας με του…

0 Comments
Read more about the article Γεωργία Παπαδάκη. Αφιέρωμα στον ανεκτίμητο φίλο τού ανθρώπου, τον ΣΚΥΛΟ, τον ΚΥΝΑ των αρχαίων Ελλήνων.
NEW ACROPOLIS MUSEUM, MAY2009

Γεωργία Παπαδάκη. Αφιέρωμα στον ανεκτίμητο φίλο τού ανθρώπου, τον ΣΚΥΛΟ, τον ΚΥΝΑ των αρχαίων Ελλήνων.

Η σύγχρονη κοινή λέξη «σκύλος», «σκυλί» σχηματίστηκε από τον μεταγενέστερο τύπο σκύλ(λ)ος, που με τη σειρά του προήλθε από το αρχαίο ουσιαστικό ὁ, ἡ σκύλαξ-κος, το οποίο δηλώνει «τον μικρό…

0 Comments

ΔΙΟΓΕΝΗ ΛΑΕΡΤΙΟΥ 10 (124-127) , ΕΠΙΚΟΥΡΟΥ (σχ. 1) Ἐπιστολὴ πρὸς Μενοικέα (σχ. 2). Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

  […] Να συνηθίζεις στην ιδέα ότι ο θάνατος δεν είναι τίποτε για μας, επειδή κάθε καλό και κακό βρίσκονται στην αίσθηση, ενώ ο θάνατος είναι η εξαφάνιση της αίσθησης·…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη. ΗΝΕΜΟΕΙΣ

  Η αρχαία μελωδικότατη με τα δεσπόζοντα φωνήεντά της λέξη ἠνεμόεις ( ἀνεμόεις στη δωρική διάλεκτο ) –εσσα –εν σημαίνει τον εκτεθειμένο στον άνεμο, τον πληττόμενο από τον άνεμο επί…

0 Comments

ΟΜΗΡΟΥ Ὀδύσσεια δ  στ. 235-289. Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

  Ο Τηλέμαχος στην Σπάρτη μαθαίνει για κατορθώματα του πατέρα του κατά τον Τρωικό πόλεμο   Σχ. 1 «Του Ατρέα γιε, Μενέλαε, θρέμμα τού Δία εσύ, κι εσείς εδώ, παιδιά…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη. ΑΝΟΙΓΩ ΚΡΑΣΙ

  Η παραπάνω φράση η διατυπωμένη συνεκδοχικά, δηλαδή δηλώνεται το περιεχόμενο αντί του περιέχοντος, είναι της αρχαίας ελληνικής γλώσσας και σε χρήση μέχρι σήμερα. Αλλά και το ρήμα «ανοίγω-ομαι» πέρασε…

0 Comments

ΠΛΟΥΤΑΡΧΟΥ Ἀγησίλαος 29 (σχ. 1). Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

  Η μοναδικότητα της αφοσίωσης προς την πατρίδα και του αισθήματος τιμής των Σπαρτιατών    Σχ. 2 ΄Ετυχε τότε η πόλη [της Σπάρτης] να έχει γιορτή και να είναι γεμάτη…

1 Comment

Γεωργία Παπαδάκη. ΡΑΓΑΔΑ

  Η παραπάνω λέξη η οποία σημαίνει στην κυριολεξία της «σχισμή», «ρωγμή», συνήθως όμως στον πληθυντικό λέγεται για μικρές σχισμές, γραμμοειδείς ρωγμές τού δέρματος, σχηματίστηκε από τον μεταγενέστερο τύπο τής…

0 Comments