Ανθούλα Δανιήλ: Γκυ ντε Μωπασάν, Ιστορίες της Μέρας και της Νύχτας. Μετάφραση: Βασιλική Τσίγκανου, Εκδ. Gema 2021

Τα κατάφερε στα 43 του χρόνια να γίνει κορυφαίος του νατουραλισμού. Ωστόσο, εκείνο το Γκυ ντε Μωπασάν, 1850- 1893, γεννά θλίψη και ένα γιατί;;; Θα ήθελες να πας στο Παρίσι,…

0 Comments

Pierre Goldin: ένα ποίημα  – Μετάφραση: Ανδρέας Φουσκαρίνης  

ΞΗΡΑΣΙΑ   Δεν περιμένω τη βροχή Αντίθετα με το απογυμνωμένο βουνό και τα δάχτυλα του ήλιου που ψηλαφίζουν τους σπονδύλους του, αντίθετα με το μοναχικό δέντρο, και τη θάλασσα που…

0 Comments

Ζωή Σαμαρά: ΜΟΝΟΛΟΓΟΙ

Πού πήγαν οι άνθρωποι;   Θάλασσα               Έκλαιγε η Θάλασσα, μα ήταν γλυκά τα δάκρυά της.             Ποιος θα τολμήσει ποτέ να με αποξηράνει; Τα δάκρυά σας με νόθευσαν.…

0 Comments

Θανάσης Τριανταφύλλου:  Επτά τάνκα για την Ουκρανία –

1. Άστεγος πόνος Σε λαγούμι ψάχνει Άκρη, να ξαπλώσει! Δίπλα, μαζί πλαγιάζουν Εφιάλτες κι όνειρα!    2. Στάχυα χρυσάφι Σ’ αφράτο άγιο χώμα Φύτρωναν χρόνια! Οβίδες και ρουκέτες Τώρα, στην…

0 Comments

Δημήτρης Γαβαλάς: Ο Μαθηματικός Hardy και η Μαθηματική Ομορφιά

Μπορούμε να ορίσουμε τη μαθηματική ομορφιά ως την αισθητική τέρψη που προέρχεται από την αφαιρετικότητα, την καθαρότητα, την απλότητα, το βάθος και την τάξη των Μαθηματικών. Οι μαθηματικοί συχνά εκφράζουν…

0 Comments

ΔΙΟΓΕΝΗ του ΚΥΝΙΚΟΥ ΦΙΛΟΣΟΦΟΥ ρήσεις. Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

(Ο Διογένης)1 έλεγε πως όταν δει στη ζωή του κυβερνήτες πλοίων, γιατρούς και φιλοσόφους, πιστεύει ότι ο άνθρωπος είναι το πιο γνωστικό πλάσμα· μα σαν πάλι δει ονειροκρίτες και μάντηδες…

0 Comments