Η Αλίκη μέσα απ’ τον καθρέφτη (απόσπασμα) Μτφρ: Παυλίνα Παμπούδη

(….) «Φαίνεσαι πολύ ικανός στο να εξηγείς λέξεις» είπε η Αλίκη στον Χάμπτι Ντάμπτι. «Μήπως θα είχες την καλοσύνη να μου εξηγήσεις το ποίημα που λέγεται ‘Τζαμπερόκι’»; «Ας τ’ ακούσουμε»…

0 Comments

Έζρα Πάουντ: Meditatio (Περισυλλογή) Μετάφραση: Ανδρέας Φουσκαρίνης

Όταν με προσοχή μελετώ τις περίεργες συνήθειες των σκύλων Αναγκάζομαι να συμπεράνω Πως ο άνθρωπος είναι το υπέρτατο ζώο.     Όταν μελετώ τις περίεργες συνήθειες του ανθρώπου Ομολογώ, μπερδεύομαι,…

0 Comments

Αιμέ Σεζαίρ: Σίδηρος Οπλισμού και άλλα ποιήματα. Μτφρ: Μαρία Τσάτσου

Θαλασσινή οικειότητα           Δεν είσαι μια στέγη. Δεν ανέχεσαι σκεπές.         Δεν είσαι ένας τάφος. Αγνοείς κάθε σιλό που δεν σκας την κοιλιά του. Δεν είσαι μια ειρήνη. Η…

0 Comments

İlhan Sami Çomak: ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΔΩ. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού

Δεν υπάρχουν παιδιά να σκαρφαλώνουν τοίχους για να το σκάσουν από το σχολείο. Κανένας αγαθός ανθρώπινος δεσμός φιλία να πιάνει από απλές λέξεις. Δεν υπάρχουν πέτρες για να πετάξεις πέτρες…

0 Comments

Ζυλ Ρομαίν: Οι Άνθρωποι της Καλής θελήσεως (απόσπασμα από το βιβλίο XV) Μτφρ: Μαρία Τσάτσου

ΧV. Πρελούδιο στο Βερντέν «Το λυρικό όραμα του πολέμου που είχε βοηθήσει τους άνδρες να ξεκινήσουνε, δεχόταν ένα προδοτικό ταρακούνημα που το έκανε να τρεκλίζει. Ο πόλεμος έπαιζε στους πολεμιστές…

0 Comments

NICOLAE DABIJA:  Το τρίτο μάτι. Μετάφραση: Άντζελα Μπράτσου

 Μου είναι όλο και πιο δύσκολο να ξεχωρίσω ανάμεσα στην άνοιξη και τον παράδεισο,                τα δάκρυα από τις σταγόνες τις βροχής μεθυστικά, μεθυστικά στροβιλίζονται γύρω μου αυτά που βλέπω…

0 Comments