Λευκάδιος Χερν: Η Νύχτα των Αγίων Πάντων. Μετάφραση: Βασίλης Πανδής

Η Νύχτα των Αγίων Πάντων – μία νύχτα λαγαρή και βαθιά και πλήρης από την δόξα του λευκού σεληνόφωτος. Κι ένας ελαφρύς γλυκός Άνεμος σηκώθηκε από τα δυτικά, και περιπλανήθηκε…

0 Comments

Στέλλα Δούμου: Δυο ποιήματα

Juliette has a gun   Φρυκτωρίες πυγολαμπίδων που φέγγουν μύθους Στίλβει το γιασεμί στης νύχτας τον Καιάδα. Πάλι στο μπαλκονάκι σου Τζουλιέττα υδραργυρίζεις Κι εγώ, διαγώνια με υφαίνω στις σκιές…

0 Comments

Αλεξάνδρα Ζερβού: Εθνική Επέτειος

Ένστολοι κι ένοπλοι παρήλασαν. Ο δήμαρχος, πλειοψηφίσας κι επανεκλεγείς, εκφώνησε τον πανηγυρικό της μέρας, με λάθη γλωσσικά κι ασυνταξίες. Επήνεσε την αναβάθμιση της χώρας που βρίσκεται στην πιο σωστή πλευρά…

0 Comments

Άννα Πετρίδου: Αντικαταστάτης γαμπρός

Ό αντικαταστάτης γαμπρός βρισκότανε κιόλας μπροστά στην είσοδο της εκκλησίας κρατώντας μια ανθοδέσμη με ροζ  ορτανσίες. Μετά από πενήντα  λεπτά, ακούστηκαν στον δρόμο γύρω από την εκκλησία κορναρίσματα. Ο  αντικαταστάτης…

0 Comments

Αλεξάνδρα Ζερβού: Οι  μοιραίοι της επικαιρότητας

Έμπλεοι τεχνητής νοημοσύνης, υπνωτισμένοι και σ’ ευθεία γραμμή, να προχωρούν με βήμα λιτανείας, εικόνων και παραγγελμάτων καταναλωτές, σχοινοτενών ομιλιών ακροατές. Και μικρογραφημένοι, να χωρούν σε νούμερα στατιστικών και προγραμμάτων, άφυλοι…

0 Comments