Σάρα Θηλυκού: Ερρίκος Ίψεν, Τα άσπρα άλογα /Ρόσμερσχολμ, μτφρ. Βάσος Δασκαλάκης, εκδ. Δωδώνη

   ΡΕΒΕΚΚΑ, Η ΤΡΑΓΙΚΗ Στην  πλούσια ιψενική πινακοθήκη ηρωίδων, τόσο σε εύρος τυπολογικό όσο και βάθος χαρακτηρολογικό, συναντούμε τη Ρεβέκκα Βεστ του δράματος Τα άσπρα άλογα / Ρόσμερσχολμ, έργου της…

0 Comments

Σάρα Θηλυκού: Ερρίκος Ίψεν, Κούκλας σπιτικό (Νόρα), μτφρ. Γ. Ν. Πολίτη, εκδ. Δωδώνη 2014

ΝΟΡΑ, Η ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΡΙΑ       Κριτική στο κατεστημένο, μοντέρνες ιδέες, κατακραυγή του –συμβατικού- γάμου,  χειραφέτηση της γυναίκας... Η κεντρική ηρωίδα του ανά χείρας έργου εντάσσεται στην περιρρέουσα ατμόσφαιρα του νατουραλισμού των…

0 Comments

Τeodozia Zarivna: Γράμματα από τη Μαρία Κάλλας Mετάφραση: Σάρα Θηλυκού

1   Η μεταλλική κλωστή της σοπράνο υφαίνει, απαλά και τρυφερά όπως ποτέ άλλοτε, γιατί εκείνος είναι στο ακροατήριο. Πήρε την καλύτερη θέση. Σωματοφύλακες τον περικυκλώνουν σαν μύγες, παρακολουθούν την…

0 Comments

Wendell Berry: ένα ποίημα για τη Νύχτα των Κρυστάλλων (9/11/1938),   μετάφραση: Σάρα Θηλυκού  

  Στις εγγονές μου που επισκέφθηκαν το Μουσείο Ολοκαυτώματος την ημέρα της ταφής του Γιτζάκ Ράμπιν Τώρα γνωρίζετε το χειρότερο που εμείς οι άνθρωποι πρέπει να γνωρίζουμε για εμάς τους ίδιους, και…

0 Comments

Rua Breathnach: Η πόλη της διπλανής πόρτας – Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού

IX   Η πόλη κατεστραμμένη Πνιγμένη στη βλάστηση Η πόλη μεταμορφωμένη και σχεδόν αγνώριστη Η απόφαση λίγο πολύ συνειδητή Να απομακρυνθείς από την πόλη   Να παρατηρείς μα όχι να…

0 Comments

Αhmet Yalcinkaya: ένα ποίημα – Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού

Έρωτας Έρχομαι κάθε μέρα στην αρχή αυτού του δρόμου σκέφτομαι πως θα περάσεις από εδώ περιμένω, περιμένω, και περιμένω... μόλις φανείς από μακριά η καρδιά μου δεν χωρά στο κλουβί…

0 Comments