Το μυστικό της λαίδης Ώντλεϋ, Ελίζαμπεθ Μπράντον. Μτφρ. Έφη Φρυδά. Εκδόσεις Εξάντας. Προδημοσίευση.

  Τι ευχάριστο που ήταν να του κάνει κήρυγμα η γυναίκα που αγαπούσε! Τι ευχάριστο να ταπεινώ­νεται, να υποβιβάζεται ενώπιόν της! Τι θαυμάσιο που ήταν να του δίδονται ευκαιρίες έξοχες…

0 Comments

Γκέντριχ Σαπκγίρ: Ο Μαγνήτης. Μτφρ: Ελένη Κατσιώλη

Από παλιά τον υποπτευόμουνα για μαγνητισμό. Ερωτικά βλέμματα και φιλικά χέρια απλώνονταν επάνω του απ’ όλες τις πλευρές. Οι γυναίκες ήθελαν να τον αγγίξουν, τάχα τυχαία. Και όταν πήγαινε από…

0 Comments

Θέογνις: Απόδοση, Κώστας Καβανόζης  

115-116 Πολλοί τε πόσιος καὶ βρώσιός εἰσιν ἑταῖροι,                  ἐν δὲ σπουδαίῳ πρήγματι παυρότεροι.   Για το πιοτό και το φαΐ πολλοί οι σύντροφοι είναι, μα για τα σπουδαιότερα στα…

0 Comments

Θεοδόσης Κοντάκης: Αντρέα Τζαντζότο, Πίσω από το τοπίο (Τρία ποιήματα), Μετάφραση – Επίμετρο  

  Έκαψε η μηχανή     [Arse il motore]   Έκαψε η μηχανή στο δρόμο απάνω το άγριο το αίμα της και κατατρόμαξε τα παιδάκια. Τώρα τρέμει χαμηλόφωνα μες στην…

0 Comments

Μάργκαρετ Άτγουντ, Πρωί στο καμένο σπίτι Μεταφρ: Έφη Φρυδά  

Πρωί στο καμένο σπίτι   Στο καμένο σπίτι τρώω πρωινό, καταλαβαίνετε˚ δεν υπάρχει σπίτι, δεν υπάρχει πρωινό , κι όμως εγώ βρίσκομαι ‘δω.   Το λιωμένο κουτάλι ξύνει τη λιωμένη…

0 Comments

Γιούρι Βιτάλιεβιτς Μαμλέγιεφ: Ζζζζζζζζζζζ. Μετάφραση: Ελένη Κατσιώλη  

Ο εκατομμυριούχος Μάικλ Χάρις χρεοκόπησε, δηλαδή, μπορεί και να έχει κάποια μέσα για να ζήσει, αλλά ως εκατομμυριούχος εξαφανίστηκε από τον χρυσό ορίζοντα της Αμερικής. Αυτό συνέβη, όπως γίνεται συχνά,…

0 Comments

Λόρδος Βύρων:  Επιγραφή στο μνημείο ενός Σκύλου της Νέας Γης, Μτφρ: Γιώργος Βέης  

Όταν κάποιος περήφανος γιος του ανθρώπου επιστρέφει στη γη Που η δόξα δεν τον γνωρίζει, μα τον στηρίζει η καταγωγή Η τέχνη του γλύπτη εξαντλεί την μεγαλοπρέπεια της λύπης Και…

0 Comments

Αρχίλοχος 67AD = 128W Απόδοση: Κώστας Καβανόζης

θυμέ͵ θύμ΄͵ ἀμηχάνοισι κήδεσιν κυκώμενε͵ †ἀναδευ δυσμενῶν δ΄ ἀλέξεο προσβαλὼν ἐναντίον στέρνον † ἐνδοκοισιν ἐχθρῶν πλησίον κατασταθεὶς ἀσφαλέως· καὶ μήτε νικέων ἀμφάδην ἀγάλλεο͵ μηδὲ νικηθεὶς ἐν οἴκωι καταπεσὼν ὀδύρεο͵ ἀλλὰ…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη: Θέογνις*

                Γυναίκα νέα σε γέρο άντρα δεν ταιριάζει.       Γιατί ’ναι σαν τη βάρκα που μήτε στο πηδάλιο υπακούει       μήτε οι άγκυρες τη συγκρατούν·      …

0 Comments

Ντον ΝτεΛίλλο: Άνθρωπος σε πτώση. Μτφρ Έφη Φρυδά, εκδόσεις της Εστίας

Δεν υπήρχε πια δρόμος αλλά κόσμος, ένας χώρος και χρόνος καμωμένος σχεδόν από νύχτα και από στάχτες που έπεφταν. Εκείνος περπατούσε προς το βορρά μέσα από τα χαλάσματα και τη…

0 Comments

Άλντα Μερίνι (Alda Merini)Τρία ποιήματα. Μετάφραση από τα ιταλικά: Θεοδόσης Κοντάκης

   Είμαι γεννημένη στις 21, την άνοιξη [Sono nata il ventuno a primavera]   Γεννήθηκα στις 21, την άνοιξη όμως δε γνώριζα πώς το να γεννηθώ τρελή, το να σχίζω…

0 Comments