D.H. Lawrence: Δύο ποιήματα. Mετάφραση: Βασίλης Πανδής

Πράσινα   Τα χαράματα ήταν μηλοπράσινα Και πράσινο κρασί ο ουρανός στον ήλιο υψωμένο Και το φεγγάρι ανάμεσα πέταλο χρυσωμένο.   Τα μάτια της άνοιξε και πράσινα Έλαμψαν καθαρά, λουλούδια…

0 Comments

 Ρέιμοντ Κάρβερ: Το σκυλί σου πέθανε. Μτφρ.: Γιώργος Μιχαηλίδης

το πάτησε ένα βαν το βρήκες στην άκρη του δρόμου και το ' θαψες. ένιωσες άσχημα γι’ αυτό. ένιωσες άσχημα το πήρες προσωπικά αυτό αλλά ένιωσες άσχημα για την κόρη…

0 Comments

Francesc Parcerisas: Πορτραίτο του ποιητή. Μετάφραση από τα καταλανικά: Θεοδόσης Κοντάκης

Πορτραίτο του ποιητή  [Retrat del poeta]                              Ουρλιάζει ο άνεμος, πάγωσε το νερό στα λούκια. Είν’ εδώ και ώρες σκοτεινά, παγωμένες στάλες κρέμονται απ’ τις μαρκίζες. Πόσο ωραίο…

0 Comments

Στίβεν Χόκινγκ (8 Ιανουαρίου 1942 – 14 Μαρτίου 2018).

  Ο Στήβεν Χόκινγκ, ο "κυρίαρχος του σύμπαντος", ο ροκ σταρ της αστροφυσικής, ακτιβιστής στα νιάτα του, αλλά και ένας άνθρωπος που, από την πολύ δημόσια θέση του, πάλεψε για…

0 Comments

Κάρολος Ντίκενς: Μεγάλες προσδοκίες (απόσπασμα) Μετάφραση: Παυλίνα Παμπούδη

Κεφάλαιο 3   Ήταν ένα παγωμένο και πολύ υγρό πρωινό. Είχα δει την πάχνη να κρέμεται έξω απ’ το μικρό μου παράθυρο, που είχε γίνει λες και κάποιος καλικάντζαρος έκλαιγε…

0 Comments