Chantal  Rizkallah:  Ήχοι  του  Παραλόγου. Mετάφραση:  Τζένη Καραβίτη 

  [ένα  λογοτεχνικό  πεζό  -  θεατρικός  μονόλογος]     Ήχοι  του  Παραλόγου     Στην  αλλόκοτη κωμική  σειρά  «Η  ζωή  στη  Λωρίδα  της  Γάζας»,  βρεθήκαμε  παγιδευμένοι  σε  ένα  συμπαντικό  αστείο, …

0 Comments

T.S. Eliot: The Dry Salvages (Από τα τέσσερα κουαρτέτα), Μτφρ.: Παυλίνα Παμπούδη

Η τοποθεσία The Dry Salvages-πιθανότατα Les Trois Sauvages- είναι ένα μι­κρό σύμπλεγμα βράχων, μ’ ένα φάρο, στ’ ανοιχτά της Β.Δ. ακτής του Κέηπ Ανν της Μασαχουσέτης. Το Salvages προφέρεται έτσι…

0 Comments

Alejandro Jodorowsky: Τέσσερις ψυχομύθοι, μετάφραση: Βασίλης Πανδής

Ο Ιακώβ Γκρίνμπεργκ φτάνει στον παράδεισο. Ο Ύψιστος τού δίνει μία σκοτεινή γωνιά και ο Ιακώβ παραπονιέται: —Αυτή θα είναι όλη μου η ανταμοιβή; Άσκοπα, λοιπόν, σε ολόκληρη τη ζωή…

0 Comments

Edith Wharton: Τα χρόνια της αθωότητας. (απόσπασμα). Μτφρ.: Έφη Φρυδά.

Ο Άρτσερ δεν συνόδευσε τον γιο του στις Βερσαλλίες. Προτίμησε να περάσει το απομεσήμερο κάνοντας μοναχικούς περιπάτους στο Παρίσι. Είχε να αντιμετωπίσει μονομιάς όλη τη συσσωρευμένη θλίψη και τις πνιγμένες…

0 Comments
Read more about the article Hilda Doollitle:  Τρία ποιήματα – Μετάφραση: Δήμητρα Σταυρίδου
Hilda Doolittle

Hilda Doollitle: Τρία ποιήματα – Μετάφραση: Δήμητρα Σταυρίδου

1. Στη Μπαΐα (At Baia) Έπρεπε να το φανταστώ πως σε όνειρο θα έφερνες κάτι υπέροχο κι επίφοβο μαζί δεμένες ορχιδέες σε ανθοδέσμη σαν κάποιος να ‘λεγε (σε όνειρο) «Σου…

0 Comments

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ 5. Jorge De Sena.  Από τις Μεταμορφώσεις (Metamorfoses). Μετάφραση από τα πορτογαλικά: Θεοδόσης Κοντάκης

O Καμόες απευθύνεται στους συγχρόνους του [Camões dirige-se aos seus contemporaneous]   Μπορείτε να μου κλέψετε τα πάντα: τις ιδέες, τις λέξεις, τις εικόνες, το ίδιο και τις μεταφορές, τα…

0 Comments

Ρόντυ Ντόυλ: Το Βαν, Μτφρ: Παυλίνα Παμπούδη, εκδ. Νεφέλη (απόσπασμα)  

…………………………………………………………………………………………….. Παραμέρισε και άφησε τον Ντάρρεν να πάει πρώτος στην κουζίνα. Μετά, ξεκλείδωσε την πίσω πόρτα για να μπει ο Λάρριγκόγκαν. Το μαλακισμένο το σκυλί είχε σχεδόν σκάψει τρύπα στην…

0 Comments

Έφη Φρυδά. Με αφορμή τα αντιγενέθλια του Steven Hawking (8-1-1942 – 14-3-2018)

Ο Στήβεν Χόκινγκ, ο "κυρίαρχος του σύμπαντος" - ο ροκ σταρ της αστροφυσικής, ακτιβιστής στα νιάτα του, αλλά και ένας άνθρωπος που, από την πολύ δημόσια θέση του, πάλεψε για…

0 Comments

Yuko Otomo (1950 -), ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟΝ ΙΧΘΥ. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Είμαστε δεμένοι μαζί με μιαν αιώνια μοίρα εγώ, κρατώντας τη σκοτεινή σου μάσκα εσύ, τη δική μου η σιωπηλή σου σάρκα γίνεται δική μου όταν κρύβω το πρόσωπό μου μες…

0 Comments