Tarek Eltayeb: δυο ποιήματα. Μτφρ. από τα γερμανικά: Μαρία Πολίτου

Οι σκιές μας καταλαβαίνουν περισσότερα Το δέρμα μας είναι διαφορετικό, τα ρούχα μας επίσης. Τα περισσότερα βλέμματα πέφτουν στις διαφορές, ψάχνουν για πιθανά συρτάρια να μας κατατάξουν. Κανείς δεν προσέχει…

0 Comments

Λίζα Διονυσιάδου: Αρσένι Ταρκόφσκι, δυο ποιήματα

Η ΒΡΟΧΗ 1938 Πως λαχταράω ν ’ανασάνω στον στίχο Όλος ο κόσμος αλλάζει μορφή: Τα χόρτα με ανύποπτη κίνηση, το ακαριαίο και θολό μεγαλείο των δέντρων, η ερεθισμένη και φτερωτή…

0 Comments

Γιώργος Σαραντάρης: IL CIELO SI MUOVE Μτφρ. από τα ιταλικά: Γιώργος Μεταξάς

Όπως ένα πετούμενο, κινείται κι ο ουρανός την γη κοιτάζει που δεν είναι πια η ίδια. Αναστατώνεται ο ουρανός καθώς μέσα του μπαίνουν όχι όσοι πεθαίνουνε, μα όσοι ανασαίνουν. Είναι…

0 Comments

Aρσένι Ταρκόφσκι, δυο ποιήματα. Μτφρ.: Λίζα Διονυσιάδου

ΠΡΙΝ ΠΕΣΟΥΝ ΤΑ ΦΥΛΛΑ   Έφυγαν όλοι. Αντίο στερνό,  η κίτρινη φυλλωσιά στο παραθύρι, μου έμεινε μόνο αυτό του φθινοπώρου στο σπίτι η γύρη. Σαν κρύα βελόνα ακούμπησε η καλοκαιρία…

0 Comments

John Curl, Ανάμνηση ενός φιλιού. Mετάφραση: Σάρα Θηλυκού

Πίσω στον χρόνο όταν ήμουν παρορμητικός κι έκανα κύκλους πασχίζοντας να καταλάβω ποιος ήμουν, τα μάτια κυβερνούσαν την καρδιά μου. Αλλά η όραση είναι άστατη ερωμένη στις νομές της φαντασίας,…

0 Comments

Julio  Cortázar  (1914-1984) Colección poética: Poesías. Happy New Year. Μτφρ. από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου

  Happy New Year                                                                            Στον Β.Π.Κ και πάλι Κοίτα, δεν ζητάω πολλά μόνο το χέρι σου, να το ‘χω σαν ένα βατραχάκι που έτσι κοιμάται ευχαριστημένο. Έχω ανάγκη αυτή…

0 Comments

ΑΝΝΑ ΑΧΜΑΤΟΒΑ, Δυο ποιήματα. Ελεύθερη απόδοση: Λίζα Διονυσιάδου

Η Αχμάτοβα στην Ανατολή Στην Ανατολή, με τους διαφορετικούς ήχους, τις δυνατές μυρωδιές και εικόνες, σε μια πολιτεία πέτρινη και μακρινή, εκεί που μερικά χρόνια αργότερα θα έστελναν και τους…

0 Comments

 Λεκόντ ντε Λιλ: Η  Καρδιά  του   Ιαλμάρ. Μετάφραση: Φάνης Κωστόπουλος

                      Η     ΚΑΡΔΙΑ     ΤΟΥ   ΙΑΛΜΑΡ                       Ξάστερη νύχτα, παγωνιά και κόκκινο το χιόνι.            Χίλιοι γενναίοι άταφοι τον ύπνο  τους …

0 Comments

Τόμας Ρουζίτσκι: 4 ποιήματα. Μετάφραση: Leszek Paul/ Λέσεκ Πάουλ

Τρύπα Βρίσκεται ακριβώς στην άκρη του ουρανού, ανάμεσα στα σύννεφα. Αν υψωθείς και κοιτάξεις από κοντά, μπορείς για μια στιγμή να δεις εκείνον τον κόσμο. Εκείνη την πόλη, τον δυνατό…

0 Comments