Γουάλας Στήβενς [1879-1955] Δύο ποιήματα. Μετάφραση: Μάρω Παπαδημητρίου

Ανατολή σε ψαρολέπι   Μελωδικοί σκελετοί, για όλη τη μουσική της χθεσινής νύχτας Το σήμερα είναι σήμερα και ο χορός τελείωσε.   Το αγιάζι απλώνεται στα αχυρένια όργανα που παίζατε, [ … ]

Μάρω Παπαδημητρίου 2 ποιήματα 

Εξαπίνης   Ακίνητη παρακολουθώ το σκοτάδι ύπουλο να διεισδύει στον χώρο μου και να τον καταλαμβάνει απωθώντας εξασθενημένο το φως προς το ανοιχτό παράθυρο Ο Σαγκάλ προφταίνει και δραπετεύει ιπτάμενος [ … ]

Μάρω Παπαδημητρίου:  Ο Λόγος της Σιωπής

Οξύμωρο το σχήμα. Λόγος και Σιωπή.  Δυο πανάρχαιες  ελληνικές λέξεις. Δυο έννοιες που φαινομενικά αποκλείουν η μια την άλλη, δεν συνυπάρχουν λογικά, αλλά εκφράζουν ένα φαινόμενο. Τo εύγλωττο της σιωπής. [ … ]

Μάρω Παπαδημητρίου: ένα διήγημα

Η  ΥΠΟΜΟΝΗ Είναι φυτό εσωτερικού χώρου. Ένας κάκτος χωρίς  αγκάθια. Με φύλλα παχουλά και τρυφερό βλαστό χαίρεται τον ήλιο που περνάει από το παράθυρο, δεν αντέχει τους καύσωνες και την [ … ]

Μάρω Παπαδημητρίου: ένα διήγημα

Στον κήπο    Είμαι πολλών ετών αλλά δεν είμαι γέρος, όπως  δηλώνει κι ο συνομήλικος φίλος μου Κλεάνθης. Απόδειξη.  Στα 86  μου, χωρίς  σοβαρές  υποκείμενες απειλές, περπατάω κάθε μέρα, το [ … ]