Καίτη Παυλή: ένα ποίημα

 Σε πτήσεις άλλες   Πώς φεύγουν έτσι οι άνθρωποι, πώς χάνονται Σαν τα μοναχικά πουλιά που ενώ ψηλά πετούν Και χαίρεσαι το πέταγμά τους Πορείες κυκλικές μέσα  στο φως Κλείνουν…

0 Comments

Julio Ramón Ribeyro (Lima 1929 – Lima 1994) Los gallinazos sin plumas. Μετάφραση από τα ισπανικά: Ευμορφία Μαντζαβίνου

Χούλιο Ραμόν Ριμπέιρο, Τα όρνια χωρίς φτερά   Η πόλη στις έξι το πρωί σηκώνεται στις μύτες των ποδιών της και αρχίζει να κάνει τα πρώτα της βήματα. Μια ελαφριά…

0 Comments

ΠΛΟΥΤΑΡΧΟΥ  Πελοπίδας 33-34. Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

  Πελοπίδας: ΄Ενας από τη χορεία των σπουδαίων ανδρών τής   αρχαίας Ελλάδας   Σχ. 1 Το ότι λοιπόν οι Θηβαίοι που ήταν παρόντες στον θάνατο του Πελοπίδα δεν μπορούσαν να…

0 Comments

Γιάννης Κονδυλόπουλος: ένα ποίημα

«Οὐδεὶς ἑκὼν κακός» (Κρυπτομνησία VI)   Κι εμείς να τεμαχίζουμε την παιδική σας ηλικία, μήπως και τη στριμώξουμε στων ταξιδιών μας τις βαλίτσες, να την περάσουμε λαθραία σε προορισμούς απροσδιόριστους.…

0 Comments
Read more about the article Aσημίνα Ξηρογιάννη: δυο ποιήματα
Waterfalls in the Canadian city of Hamilton, Ontario. Incredible forest, winter and spring weather, wonderful places to relax

Aσημίνα Ξηρογιάννη: δυο ποιήματα

Παλιαχώρα, Αίγινα 896 μ.Χ-1537μ.Χ.   Ο φόβος Γκρεμίζει πόλεις Χτίζει πόλεις Το αίσθημα επιβίωσης του ανθρώπου από παλιά. Φοβήθηκαν οι Αιγινήτες τους κουρσάρους Εγκατέλειψαν λοιπόν την παραλία έγραψαν πάνω στα…

0 Comments

Γιώργος Αλεξανδρής: ένα ποίημα

 Το τζάμι γυμνό Στο παράθυρο, του ανέμου η οργή απελπισμένη κραυγή, ανήλεη η θυελλώδης βροχή ανάκρουσης φωνή και μία γλυκιάς νοσταλγίας μορφή, ελεύθερη ψυχή, υπέρλαμπρη στην ξαφνική αστραπή, στη λάμψη…

0 Comments

Κλεονίκη Δρούγκα: ‘ένα ποίημα

Ο βασιλιάς είναι γυμνός                                Όσο τα χείλη βάφω με κραγιόν με αίσθηση ρουτίνας σε in μπαράκια εύθυμα τον χρόνο μου περνώ και ύστερα κοιμάμαι εσύ φτιαγμένη με μπράτσα αδύναμα…

0 Comments