Gary Snyder: Τρία ποιήματα, μετάφραση: Βασίλης Πανδής  

Ανοιξιάτικη νύχτα στο Σοκόκου-τζι   Οχτώ χρόνια πριν από αυτόν τον Μάη Περπατούσαμε κάτω από τις κερασιές Νύχτα σ’ έναν ροδώνα του Όρεγκον. Ό,τι ζητούσα τότε Έχει τώρα ξεχαστεί, μα…

0 Comments

ΓΙΟΥΛΗ ΖΑΧΑΡΙΟΥ: “Ο θάνατος του ιερού ελαφιού”

Σκέψεις πάνω στην ταινία του Γ. Λάνθιμου "Ο θάνατος του ιερού ελαφιού" Σκηνικό απολύτως αναγνωρίσιμο: ένας επιτυχημένος χειρουργός ζει με την επίσης γιατρό γυναίκα του και τα δυο τους παιδιά…

0 Comments

ΡΑΪΝΕΡ ΜΑΡΙΑ ΡΙΛΚΕ, Τέσσερα ποιήματα. Μετάφραση: Ευαγγελία Ανδριτσάνου

Το καρουζέλ Κήποι του Λουξεμβούργου Με το στέγαστρο μαζί και τη σκιά του στριφογυρνά για λίγο αυτή η αγέλη πολύxρωμων αλόγων, όλα της εξοχής, και ώρα διστάζει, ώσπου να καταπέσει.…

1 Comment