Λιούις Κάρολ: Η Αλίκη στη χώρα των θαυμάτων / Μέσα απ’ τον καθρέφτη – Μτφρ. Παυλίνα Παμπούδη, Εκδόσεις Printa Ροές

Τα δύο γοητευτικά, πολυδιαβασμένα έργα του Lewis Carroll Η Αλίκη στη Χώρα των Θαυμάτων και Μέσα απ’ τον Καθρέφτησε μια άκρως απολαυστική μετάφραση της Παυλίνας Παμπούδη. Στο πρώτο, η μικρή ηρωίδα ζει ένα καταπληκτικό,…

0 Comments

Φροσούλα Κολοσιάτου Κλίμακα χρωμάτων, 180 χαϊκού για τα αγριολούλουδα της Κύπρου, Εκδόσεις Μανδραγόρας.

 Η Φροσούλα Κολοσιάτου επιτελεί πολλαπλό έργο σ’ αυτή τη συλλογή, στην οποία συνυπάρχουν η ποιητική με τη ζωγραφική τέχνη, καθώς κάθε σελίδα κοσμείται από ένα πρωτότυπο σχέδιο αγριολούλουδου φιλοτεχνημένο από…

0 Comments

Αθηνά Βογιατζόγλου: Πορτρέτα, Εκδόσεις Κέδρος

Helene Schjerfbeck Έπεσε στα πέντε από τη σκάλα κι έμεινε κουτσή. Μεγάλωσε με πινέλα και χρώματα. Ζωγράφιζε τον άντρα που ανέλπιδα πόθησε, κυρίως όμως τη μορφή της. Έδειξε πώς σπάνε…

0 Comments

Κωνσταντίνος Μαρκογιάννης, Ίχνη φωτός, Ποίηση-Φωτογραφία, Εκδόσεις Βακχικόν

                            Ο εικαστικός-ποιητής Κωνσταντίνος Μαρκογιάννης γεννήθηκε στη Θεσ/νίκη στις 2 Ιουλίου 1977. Είναι απόφοιτος του Κολλεγίου Anatolia…

0 Comments

Σάμιουελ Μπέκετ, Ευτυχισμένες μέρες, μετάφραση: Διονύσης Καψάλης, Εκδ. Gutenberg

Η ειρωνεία στις Ευτυχισμένες μέρες δεν είναι αυτή που συνήθως ονομάζουμε «τραγική ειρωνεία». Δεν γνωρίζουμε περισσότερα απ᾽ όσα γνωρίζει η Γουίνυ· και ό,τι κινητοποιούμε ως συναίσθημα για να αρθούμε πάνω από το…

0 Comments
Read more about the article Παουλίνα Φλόρες: Τι ντροπή, – Διηγήματα, Μετάφραση από τα ισπανικά: Ματθίλδη Σιμχά, Σελίδες: 304, Εκδόσεις Κίχλη
Layout 1

Παουλίνα Φλόρες: Τι ντροπή, – Διηγήματα, Μετάφραση από τα ισπανικά: Ματθίλδη Σιμχά, Σελίδες: 304, Εκδόσεις Κίχλη

ΣΤΟ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΒΙΒΛΙΟ, τη συλλογή διηγημάτων Τι ντροπή (2015), η Φλόρες περιγράφει τη σύγχρονη ζωή στη Χιλή: παράτολμα σχέδια εφήβων εξυφαίνονται σε παραθαλάσσιες πόλεις βυθισμένες στη φτώχεια· άντρες χάνουν…

0 Comments

Τζων Μπέρρυμαν, Ονειρικά τραγούδια, μετάφραση: Α. Ζέρβας, εκδόσεις Περισπωμένη

Ο Τζων Μπέρρυμαν έγινε ευρύτερα γνωστός στα ποιητικά μας πράγματα χάρη στο Αφιέρωμα της Νέας Εστίας του 2004. Η παρούσα έκδοση συνιστά την τρίτη κατά σειρά, και μάλλον τελική, μεταφραστική απόπειρα ενός έργου…

0 Comments

Ελίζαμπεθ Στράουτ: Όλα γίνονται, Μετάφραση: , Εκδόσεις

Η ΠΟΛΗ ΑΜΓΚΑΣ του Ιλλινόι είναι σε αναβρασμό. Η Λούσυ Μπάρτον, η ντόπια κοπέλα που έγινε επιτυχημένη συγγραφέας αφού έφυγε, εδώ και πολλά χρόνια, για να ζήσει στη Νέα Υόρκη,…

0 Comments

Γιαν Μονχάουπτ: Ζώα στον Εθνικοσοσιαλισμό, Μετάφραση: Εκδόσεις Gutenberg

Ήταν οι ναζί φιλόζωοι; Ο Χίτλερ φωτογραφιζόταν συχνά με τα αγαπημένα του λυκόσκυλα και είχε φροντίσει να μάθουν όλοι πως ήταν χορτοφάγος. Ένας απ’ τους πρώτους νόμους του Τρίτου Ράιχ…

0 Comments

Αντόν Τσέχοφ: Περί έρωτος, Μετάφραση: Νανά Κιρσανίδου – Πάνος Σταθόγιαννης, Επιμέλεια: Γιάννης Μπαρτσώκας, Εκδόσεις Ροές

 Από τις εκδόσεις ΡΟΕΣ και στη σειρά «Ρώσοι συγγραφείς» κυκλοφόρησε η συλλογή διηγημάτων του Αντόν Τσέχοφ με γενικό τίτλο Περί έρωτος, σε μετάφραση από τα ρωσικά των Πάνου Σταθόγιαννη και…

0 Comments

Μάκης Τσίτας: Η πιο καλή απ’ όλες τις γιαγιάδες, Εικονογράφηση: Chiara Carapellese, Εκδόσεις Ψυχογιός

 Κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Ψυχογιός το νέο βιβλίο για παιδιά του βραβευμένου συγγραφέα Μάκη Τσίτα (Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, 2014) με τίτλο «Η πιο καλή απ’ όλες τις γιαγιάδες».…

0 Comments

Kevin Barry: Νυχτερινό πλοίο για Ταγγέρη, Μετάφραση: Ορφέας Απέργης, Gutenberg / Aldina

Σ' ένα λιμάνι της Ανδαλουσίας, δυο παλιοί φίλοι, άνθρωποι του υποκόσμου, περιμένουν με αγωνία ένα πλοίο από την Ταγγέρη. Μια χαμένη αγάπη, μια κόρη εξαφανισμένη..., η ζωή τους έχει έρθει…

0 Comments