Loading...

Κατηγορία: Μεταφρασμένη ποίηση

Bina Sarkar Ellias, δύο ποιήματα. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού

ΦΟΡΑ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ                                     Στον Krishna Murari   φορά  το βάρος των αιώνων —  — αιώνων των γυναικών. από τα απομεινάρια του χρόνου διεκδικεί ένα άδυτο για να [ … ]

William Wordsworth: ένα ποίημα. Μετάφραση: Νίκος Παπάνας

Τ’ ΑΣΦΟΔΙΛΙΑ   Καθώς το σύννεφο μονάχος περπατούσα, Που επάνω από κοιλάδες και λόφους πετά, Κι είδα τότε ─ θαυμάζοντας όλο κοιτούσα ─ Χιλιάδες ασφοδίλια, όμορφα, χρυσά. Δίπλα στη λίμνη, [ … ]

ΕΥΡΙΠΙΔΗ Ἴων (βλ. σχ. 1) στ. 881-922 – Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

[…]          Ω συ, γιε της Λητώς, εσύ που στης εφτάχορδης          κιθάρας τον ήχο τραγουδάς,          καθώς εκείνη αντιλαλεί μέσ’ απ’ το άψυχο          το καύκαλο2 του ζώου των [ … ]

ΑΛΚΜΑΝΑ (βλ. σχ. 1) Αποσπάσματα – Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

 101D O ΄Ερωτας και πάλι ο γλυκός, καταπώς θέλει η Κύπριδα, αποσταλάζει μέσα μου και μου ζεσταίνει την καρδιά.   36D                   Δεν είναι η Αφροδίτη, είναι ο τρελαμένος ΄Ερωτας [ … ]

PAUL VERLAINE: Φθινοπωρινό τραγούδι -Μεταφρ. Αντώνη Θ. Παπαδόπουλου

Του φθινοπώρου οι συχνοί, οι ασταμάτητοι λυγμοί καθώς ξεσπούνε με μιαν ανία αβάσταχτη την τρυφερή μου την καρδιά έρχονται και χτυπούνε. Κι όταν ο χρόνος ο πικρός μέσα στη θλίψη [ … ]

Ένα ποίημα του Hans Magnus Enzensberger – Μετάφραση: Νίκος Παπάνας

ΥΠΝΗΛΙΑ   Άσε με να κοιμηθώ απόψε μέσα στην κιθάρα μες στην έκπληκτη κιθάρα της νυχτιάς άσε με να ησυχάσω                                     στο ξύλο το σπασμένο άσε τα χέρια μου να [ … ]

ΣΟΦΟΚΛΗ Αίας  (σχ. 1) στ. 1185-1222 (σχ. 2) Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

 ΧΟ. Ποιος χρόνος άραγε θα είν’ ο ολοΰστερνος,                                     πότε θα κλείσει πια ο κύκλος των πολύπαθων των χρόνων         που πάντα με φορτώνει με την ατέλειωτη τη συμφορά          [ … ]

Τσαρλς Μπουκόφσκι (16-8-1920 – 9-8-1994). Delete the dream. Έφη Φρυδά

Μοιάζει να είναι το μότο της εποχής, αυτή είναι η ατμόσφαιρα. Το τυπώσαμε και σε μπλουζάκι. Σοβαρολογώ. Delete the dream. Στις σχεδόν αναγκαστικές διακοπές μου αυτό το καλοκαίρι το είδα [ … ]