Loading...

Maria  Pilchin: ένα ποίημα. Μτφρ: Άντζελα Μπράτσου

salon du livre 2016   στο παρίσι ερωτεύτηκα τον Μισέλ τον ταξιτζή ύστερα τον Γιουσούφ τον ρεσεψιονίστα,    μερικούς ποιητές, έναν μεταφραστή, αυτός πολύ καλός δύο πρεσβευτές. όλοι τους επισκέπτες [ … ]

AMELIA STĂNESCU: δυο ποιήματα. Μτφρ: Άντζελα Μπράτσου

Toi et moi   Έχω έναν δικό μου κόσμο όπου αυτοκτονώ τακτικά έχω μέρες στο ημερολόγιο με όνομα υπνωτικών έχω σωλήνες εξάτμισης κάτω από το κρεβάτι και επιπλέω (ουσιαστικά έτσι [ … ]

NICOLAE DABIJA:  Το τρίτο μάτι. Μετάφραση: Άντζελα Μπράτσου

 Μου είναι όλο και πιο δύσκολο να ξεχωρίσω ανάμεσα στην άνοιξη και τον παράδεισο,                τα δάκρυα από τις σταγόνες τις βροχής μεθυστικά, μεθυστικά στροβιλίζονται γύρω μου αυτά που βλέπω [ … ]

Aura Christi  ένα ποίημα – μετάφραση από τα Ρουμανικά: Άντζελα Μπράτσου

ΕΛΑ, ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ ΜΑΚΡΙΑ Έλα να με πάρεις μακριά· ταξίδεψέ με στη φουρτουνιασμένη θάλασσα. Ω, Κύριέ μου, γλυκέ νυμφίε, μάζεψε τον ειρμό σου τον μαύρο από την κορυφή της [ … ]