Μάρω Παπαδημητρίου: το πάρτι                 

το πάρτι αυτό δεν δείχνει να τελειώνει μπαίνεις κι εσύ ανώνυμος χαμός άψυχα υποκείμενα δήθεν συνομιλούν νέα τοτέμ νευρωτικά ποζάρουν διάττοντα αστέρια σβήνουν στη στιγμή τραγούδια στίχων μαζικής κοπής φαλτσάρουν…

0 Comments

Χόρχε Λουίς Μπόρχες : Ηράκλειτος. Μετάφραση- αναφορές: Μάρω Παπαδημητρίου

Ηράκλειτος   Το δεύτερο λυκόφως. Η νύχτα που βυθίζεται στον ύπνο. Η κάθαρση και η λήθη. Το πρώτο λυκόφως. Το πρωϊνό που ήταν κάποτε αυγή. Η μέρα που ήταν πρωί.…

0 Comments

Derek Walcott: ΟΙΔΙΠΟΥΣ ΕΠΙ ΚΟΛΩΝΩ. Μετάφραση:  Μάρω Παπαδημητρίου

  Μετά τον λοιμό, το πνιγμένο στη μύγα τείχος της πόλης, την αμνησία του καπνού, μάθε, περιπλανώμενε, να μη πηγαίνεις πουθενά όπως οι πέτρες αφού η όσφρηση κι όραση σου…

0 Comments

Ουίλλιαμ Στάνλεϊ Μέργουιν: Πριν τον κατακλυσμό. Μετάφραση-επιλεγόμενα: Μάρω Παπαδημητρίου

  Πριν τον κατακλυσμό   Επειδή αυτός μού υποσχέθηκε ότι εμείς θα χτίζαμε μια κιβωτό ολόκληρη εμείς έξω πίσω από το σπίτι στη Λεωφόρο Νέας Υόρκης στη Γιούνιον Σίτι Νιου…

0 Comments

Μάρω Παπαδημητρίου: Στη μεγάλη πόλη             

Στο παλιό κέντρο της σύγχρονης μεγαλούπολης περπατάει αργά, αργά… Όπως άλλοτε. Μέσα από τις παλιές γειτονιές με τα ισόγεια σπίτια και τα δίπατα, με κεραμοσκεπές και ταράτσες, χαγιάτια, αυλές, καμινάδες…

0 Comments