Leander Sukov (1957-): H Ξένη Μητέρα  Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Κάθε πρωτομηνιά γύρω στις έξι το απόγευμα, η γηραιά κυρία ερχόταν με την ποδιά της, τσόχινες παντόφλες, μαντίλα και ζακέτα, μέσα στην παμπ, στεκόταν στο μπαρ, ρωτώντας με αν είχα…

0 Comments

Ανακρέων: Τζίτζικας, ο γλυκός προφήτης του θέρους. (Ανακρεόντεια, απόσπ. 34). Μετάφραση: Τασούλα Καραγεωργίου

 Μακαρίζω την τύχη σου, τζίτζικα, που δροσιά λιγοστή μόλις πίνεις απ’  των δένδρων τα φύλλα, τραγουδάς  βασιλιάς σαν να  ήσουν. Και είν’ όλα εκείνα δικά σου όσα βλέπεις σε αγρούς…

0 Comments

Φιλόστρατος ο πρεσβύτερος, Εικόνες (1.18). Μετάφραση: Βασίλης Πανδής.

ΒΑΚΧΕΣ   Είναι ζωγραφισμένα εδώ, παιδί μου, και τα του Κιθαιρώνα: των Βακχών οι χοροί και οι πέτρες που τρέχουν κρασί και το νέκταρ των σταφυλιών και η γη που…

0 Comments

Ἀναστασία Κόκκινου: Ὄχι ἄλλο μάθημα

Ὄχι ἄλλο μάθημα     Ὄχι ἄλλο σχολεῖο ὄχι ἄλλο μάθημα ὄχι ἀπαντήσεις χωρὶς ἐρώτημα. Πετῶ βαθμοὺς στὸ προαύλιο καλοζωϊσμένα ψιχία καὶ μαζεύονται παπαγάλοι, παγώνια, περιστέρια, σπουργίτια, ποῦ καὶ ποῦ…

0 Comments

Φωτεινή Κονταργύρη: Συμφιλίωση αριθμός 17.856

Συμφιλίωση αριθμός 17.856 Υπάρχουν νεκροί πιο ζωντανοί απ’ τους ζωντανούς Και ζωντανοί πιο νεκροί και από νεκρούς Ποιος αμφιβάλλει; Αλλά δεν είμαι Θεός Ένας ιεροκήρυκας μόνο φτωχός Πώς να ρωτήσω…

0 Comments

Μαρία Καραθανάση: Νέμεσις – Εις το διηνεκές

Νέμεσις Ο ύπνος, πάλι γίνηκε εφιάλτης Τα κλαδιά σαν χέρια απελπισμένα εκλιπαρούν για σωτηρία, τα ξύλινα σώματα σφάδαζουν από τον κόλαφο της απόγνωσης, οι κραυγές των θεϊκών όντων σχίζουν τους…

0 Comments