RENÉ CHAR: Τρία ποιήματα, Μετάφραση: ΓΙΩΡΓΟΣ ΚΕΝΤΡΩΤΗΣ

ΣΕ ΙΣΑ ΜΕΡΗ  Είμαι σαγηνευμένος από τούτο το παντρύφερο κομμάτι της εξοχής, από την όλο μοναξιά κουπαστή του, στο χείλος της οποίας φτάνουν οι μπόρες και αποδεσμεύονται με ευπείθεια, και…

0 Comments

ΕΛΕΝΗ Ε. ΝΑΝΟΠΟΥΛΟΥ: Θεατής

 Όσο περισσότερο χρόνο ζεις με έναν άνθρωπο τόσο πιο αθέατος παρατηρητής γίνεσαι. Το καθημερινό μου θέαμα λοιπόν, από αθέατη θέση. Η ματιά μου το όπλο μου. Το θήραμα εύκολο. Η…

0 Comments

ΜΑΡΩ ΠΑΠΑΔΗΜΗΤΡΙΟΥ: Εν ποίημα

  εντύπωση  ενώ ανατέλλει ο ήλιος                                                                           στον Claude Monet Ο πρόπαππος μου Ονορέ,  μέγας μες στο  Παρίσι   τεχνοκρίτης,  τη ζήση του  ανάλωσε κι  όλη  την αυθεντία  ενάντια κάποιων Μονέ Σεζάν…

0 Comments

10 ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΑ ΧΑΪΚΟΥ, ΜΙΝΙ ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΠΟΙΗΣΗΣ

Η ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙ ΟΥ ΕΟΡΤΑΖΕΙ ΤΗΝ ΑΝΟΙΞΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ   ΓΕΩΡΓΙΑ ΠΑΠΑΔΑΚΗ ΑΝΑΣΤΑΣΙΜΟ Μοβ λουλουδάκι σ' αρχαίας πέτρας ρωγμή άδει το έαρ ΠΑΥΛΙΝΑ ΠΑΜΠΟΥΔΗ ΑΝΟΙΞΗ Αθανασίας άνθη…

11 Comments

ΘΟΔΩΡΗΣ ΚΑΣΤΡΙΝΟΣ: Το βουνό

Στο μικρό σπιτάκι στην άκρη του δρόμου θα έβρισκε εκείνον που ήξερε το βουνό. Έτσι του είχαν πει. Έφτασε εμπρός στην κουρελού που σκέπαζε το άνοιγμα της πόρτας και πριν…

0 Comments
Read more about the article SIEGFFRIED LENZ, Ο δαίμων της ανάγνωσης, Μετάφραση: ΓΙΩΡΓΟΣ ΚΑΡΤΑΚΗΣ
Dichterlesung Siegfried Lenz in der Landesvertr. Hamburg

SIEGFFRIED LENZ, Ο δαίμων της ανάγνωσης, Μετάφραση: ΓΙΩΡΓΟΣ ΚΑΡΤΑΚΗΣ

Ο Χάμιλκαρ Σας, ο παππούς μου, ένας νεαρός, ας πούμε, εβδομήντα ενός ετών, είχε μόλις μάθει μόνος του ανάγνωση, όταν ξεκίνησε το πράγμα. Το πράγμα: ως τέτοιο πρέπει να θεωρηθεί…

0 Comments

ΧΡΗΣΤΟΣ ΑΝΤΩΝΙΟΥ: Ποιήματα

ΚΑΠΝΟΣ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ «...όλα του σώματος ποταμός και της ψυχής όνειρο και καπνός» ΜΑΡΚΟΣ ΑΥΡΗΛΙΟΣ   Το θάνατό του ζει καθένας μοναχός του μοιράζοντας τις φλέβες του μισές στη θάλασσα…

0 Comments

ΧΛΟΗ ΚΟΥΤΣΟΥΜΠΕΛΗ: Η Άνοιξη

Συνεπέστατη στο ραντεβού. Τσακίζει μίσχους λουλουδιών με τις κομψές της γόβες. Στο πέρασμά της αμυγδαλιές χαιρετούν με γαντοφορεμένα δάχτυλα πουλιά πέφτουν απ’ την φωλιά μαλλιαρές μικρές βόμβες ανατινάζονται στο έδαφος…

0 Comments

ΚΑΡΕΝ ΜΠΛΙΞΕΝ: Πέρα απ’ την Αφρική (απόσπασμα) Μετάφραση: ΕΦΗ ΦΡΥΔΑ

Άνθρωποι που στον ύπνο τους τη νύχτα ονειρεύονται γνωρίζουν ένα ξεχωριστό είδος ευτυχίας που δεν περικλείεται στον κόσμο της ημέρας, μια γαλήνια έκταση και άνεση στην καρδιά που είναι σαν…

0 Comments