ΔΙΩΝΗ ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΟΥ: Δύο ποιήματα

ανακύκλωση γράφω ιστορίες που ποιητικά μπερδεύουνε τις λέξεις τους διασπώντας άναρχα τα στεγανά του λόγου καθώς οι στίχοι μου να σέρνονται στο χώμα προτιμούν αρνούμενοι να συνταχθούν με ψεύτικο λυγμό…

0 Comments

ΑΝΝΑ ΑΧΜΑΤΟΒΑ, Δυο ποιήματα, ελεύθερη απόδοση Λίζα Διονυσιάδου

Η Αχμάτοβα στην Ανατολή Στην Ανατολή, με τους διαφορετικούς ήχους, τις δυνατές μυρωδιές και εικόνες, σε μια πολιτεία πέτρινη και μακρινή, εκεί που μερικά χρόνια αργότερα θα έστελναν και τους…

0 Comments

DOROTHY PORTER: Η μάσκα του πιθήκου Μετάφραση: Γιάννης Ζέρβας

(Απόσπασμα από το μυθιστόρημα-ποίημα "Η ΜΑΣΚΑ ΤΟΥ ΠΙΘΗΚΟΥ") Για τη Gwen Harwood Κάθε χρονιά, χρόνια τώρα Πάνω στο πρόσωπο του πιθήκου Μια μάσκα πιθήκου Basho “Τι τον θέλετε τον ποιητή;…

0 Comments

Ελένη Καρρά Δυο ποιήματα

ΜΗΤΕΡΑ  Βαθύς ύπνος διατρέχει Τη ραχοκοκαλιά μου Μαύρες ορχιδέες Φυτρώνουνε Στη ράχη μου Σαν κρίνοι Στις ράγες Απονήρευτοι Κυλάνε Οι επιβάτες Του λήθαργου νεκροί Κι από τα σαρκοβόρα άνθη Που…

0 Comments
Read more about the article Ελένη Αθανασοπούλου: Ποιήματα
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Ελένη Αθανασοπούλου: Ποιήματα

1. μπαλάντα του ανατέλλοντος πρωινού, η ένα πρωί θα ξυπνήσω και όλοι μου οι εφιάλτες θα με κοιτούν ειρωνικά θα σηκωθώ απ’ το κρεβάτι και θα σφουγγαρίσω από το πάτωμα…

0 Comments

Νίκος Φαρούπος, Παγκάκι Νο 11

To Amber Alert έδειξε ότι αναζητείται για τρίτη μέρα ο κύριος Πέτρος Χάλαρης, συνταξιούχος του δημοσίου, πάσχων από τη νόσο Αλτσχάιμερ. Δεν τον είχε δει κανείς. Ήταν εκείνες οι δύσκολες…

0 Comments

ΣΑΡΛ ΜΠΩΝΤΛΑΙΡ, Η ΜΕΛΑΓΧΟΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΙΣΙΟΥ Μετάφραση: Μαριάννα Παπουτσοπούλου

Η μελαγχολία του Παρισιού (Spleen de Paris), μικρά πεζά ποιήματα H μελαγχολία του Παρισιού, Μικρά ποιήματα σε πρόζα, εκδόθηκε το 1869, δυο χρόνια μετά τον θάνατο του συγγραφέα. Ο Μπωντλαίρ…

0 Comments

Έφη Φρυδά: Τρία Ποιήματα

ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ - ΠΡΟΓΟΝΟΙ   Χρόνια βαστούσε το ψαλίδι Τον τυλιγμένο στο λαιμό της λώρο για να κόψει Όμως αυτός, πίσω της Δράκου ουρά Ανέμιζε Χτυπιόταν φρενιασμένα Σακατεμένη Λερναία ύδρα…

0 Comments